Октавьо
Да, ждет тебя счастливый брак
С красавцем знатным и богатым.
Мы породнимся с ним вдвойне.
Он будущей моей жене
Приходится любимым братом.
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
Лисарда
Кастилька! Вот досада!
А я надеялась всегда,
Что ты возьмешь валенсианку.
Октавьо
Теперь Фульхенсия со мной
Должна вернуться в дом родной.
Готовься! Едем в Саламанку!
Фульхенсья
Октавьо
Того,
Кто был всегда тебе приятен…
Фульхенсия! Твой страх понятен,
Но ты — кумир, ты — божество
Для дон Хуана…
Фульхенсья
Октавьо
Почему ж
Не ехать? Он — отличный муж,
Тебе, сестра, давно он верен,
И больше всех других мужчин
Тебе был по душе.
Фульхенсья
(в сторону)
О боже!
Теперь мне Гарсеран дороже.
Как быть?
Октавьо
Фульхенсья
Нет причин
Спешить. Он ждал довольно долго
И подождет еще.
Октавьо
Нет, в путь!
Сестра! О прихотях забудь
Во имя исполненья долга.
Фульхенсья
(Лисарде)
Он очень, тетя, утомлен,
Пускай поспит.
Октавьо
Да, ты стыдлива,
Богобоязненна на диво,
Но что ж тут? Человек влюблен,
А ты ведь не провинциалка!
Лисарда
Пойди, племянник дорогой,
Вздремни с дороги час — другой.
Фульхенсию терять мне жалко,
Но мне приятен этот брак
И благородство дон Хуана.
Фульхенсья
(в сторону)
Ах, я теряю Гарсерана!
В душе моей тоска и мрак…
Октавьо
(в сторону)
Я думал, что Хуан ей нужен,
Но он, как видно, надоел!
Лисарда
Октавио! Такой удел
Твоей сестрой вполне заслужен.
Я мешкаю лишь оттого,
Что в это самое мгновенье
Назначен акт благословенья…
Октавьо
Мы там осуществим его.
Фермин!
Фермин
Октавьо
Скорей — коляску!
Вернуться мы должны чуть свет,
Иначе мне покоя нет.
Фермин
В коляске не покой, а тряска.
Ну, все равно, бегу, спешу!
Лисарда
Октавьо
Лисарда
Отъезд к невесте так уж срочен?
Октавьо
Лисарда, Октавьо и Марин уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фульхенсья одна.
Фульхенсья
Находишь поздно и теряешь рано
Единственного счастья волшебство.
Едва родилось — и уже мертво,
И навсегда в душе зияет рана.
Ах, для того ль нашла я Гарсерана,
Чтоб в тот же миг и потерять его?
Рок над любовью правит торжество,
Мы все во власти грозного тирана.
Вот счастье стало счастьем — в тот же час
Фортуна злая с непонятным рвеньем
На произвол судьбы бросает нас.
О счастье, счастье! Ты благословеньем
Надежды осеняешь каждый раз,
Чтоб мучить нас своим исчезновеньем!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Фульхенсья, Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Не смог уйти,
Хотя погибель надо мною
Нависла грозно с той минуты,
Как нас Октавио увидел.
Зачем приехал он сюда?
Я слышал все, но недоверчив
Амур: он слышит и не верит,
Не верит собственным ушам.
Фульхенсья
Что я могу тебе поведать?
Ты сам свидетель разговора:
Меня увозят в Саламанку.
Ты поступил неосторожно,
Решив остаться здесь, и все же…
Я все же счастлива, любимый,
Что я могу с тобой проститься.