ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и дон Хуан.

Дон Хуан

Амур сказал мне, что сегодня
Фульхенсия мне даст ответ.
Я верю доводам Амура,
Он — безошибочный пророк.
Но вот, перешагнув порог,
Я вижу — вы глядите хмуро.
Согрей, о солнце этих глаз,
Окоченевшего в разлуке!..

Фульхенсья

Прошу вас, обуздайте руки!

Дон Хуан

Ужели солнца свет погас?
Ведь мы должны на днях жениться,
А вы суровее…

Фульхенсья

Сеньор,
Запомните: до этих пор
Нельзя переступать границы.
И, не назвав меня женой…

Дон Хуан

На юге вы не зря гостили!
В былое время здесь, в Кастилье,
Вы были ласковей со мной.

Фульхенсья

Валенсия не изменила
Меня нисколько.

Дон Хуан

Может быть.
Вы постарались лишь забыть
Того, кто любит вас. Как мило!
В такой ничтожно малый срок!

Фульхенсья

В разлуке мы довольно долго.

Дон Хуан

Забыть об исполненье долга!
Какой мучительный урок
Я получил!.. Сеньора! Где вы
Забыли сердце?

Фульхенсья

Где, сеньор?
Сдвигаются громады гор,—
Не только чувства слабой девы.

Дон Хуан

Вернулись вы совсем иной!

Фульхенсья

Я вижу, вы отменно чутки!

Дон Хуан

Фульхенсия, оставьте шутки,
Не издевайтесь надо мной!
За брата вашего я выдал
Любимую сестру, хотя
Она совсем еще дитя,—
Не верил я, что вы, мой идол,
Моя богиня…

Фульхенсья

Ну и ну!
Какие пышные сравненья!
Что значит это все?

Дон Хуан

В тот день я
Мечтал, что обрету жену.

Фульхенсья

А разве вы меня спросили,
Хочу ли замуж я, сеньор?

Дон Хуан

Нарушить свой обет — позор
Для кавальеро из Кастильи.
А я поклялся видеть вас
Женой…

Фульхенсья

Как он самоуверен!

Дон Хуан

Я унижаться не намерен,
Но знайте: получив отказ,
Умру я.

Фульхенсья

Дон Хуан, поверьте:
Я не питаю к вам вражды,
Однако в спешке нет нужды.
Еще далеко вам до смерти,
И месяц подождете вы,—
Не так уж, право, долго это,—
Пока не получу ответа
Я из Валенсии.

Дон Хуан

Увы!
Я подожду, как вы решили.

Фульхенсья

Пойду. Устала я с утра.

Дон Хуан

С дороги отдохнуть пора.

Фульхенсья

(про себя)

Да, отдохнуть пора — в могиле.

(Уходит)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Селья, дон Хуан.

Дон Хуан

Что это значит?

Селья

Сам гляди.

Дон Хуан

Не понимаю, что такое?
Казалось, счастье под рукою,
И снова — месяц впереди.

Селья

Валенсианки все жеманны,
Поднабралась у них она…

Дон Хуан

Фульхенсия пряма, честна,
Но чувства в ней непостоянны,
И это мне внушает страх…

Селья

Охотно головы мы кружим,
Но вряд ли ты, назвавшись мужем,
Возвысишься в ее глазах.
Нет, женщины полны опаски,
Едва зайдет о браке речь.

Дон Хуан

Хочу тебя предостеречь:
С Октавио — поменьше ласки!
Над мужем ты имеешь власть,
Поэтому необходимо,
Чтоб ты была неумолима,—
Пускай его сжигает страсть,
Покуда он не сдержит слова
И не пошлет сестру в собор.

Селья

Клянусь тебе: до этих пор
Я буду с ним весьма сурова.

Дон Хуан

А ведь, казалось, влюблена!

Селья

Два месяца — не два мгновенья!

Дон Хуан

И что за зелие забвенья
Нашла в Валенсии она?