– На что это ты намекаешь? – насторожился Фредди.
– По дорогам рыщет зондеркоманда из Мордора, – сказал Киллер. – Как ты думаешь, кого они ищут?
– Неужели меня?
– Поразительная догадливость, – похвалил его Киллер. – Ты как, в рукопашном бою силен?
– Ну…
– С девятерыми профессиональными натренированными убийцами совладаешь? – уточнил Киллер. – Если учесть, что они еще и бессмертные?
– Не уверен, – сказал побледневший Фредди. – А что делать-то?
– Слушай меня, и все будет нормально, – сказал Киллер.
– А откуда я знаю, что тебе можно доверять? – спросил Фредди.
– У меня есть для тебя малява от Гэндальфа, – сказал Киллер. – Надеюсь, ты его почерк узнаешь?
– Узнаю, – сказал Фредди. – Что ж ты сразу про маляву не сказал?
– Хотел удостовериться, что это именно ты.
Киллер подал хоббиту конверт, запечатанный личной печатью Гэндальфа. Судя по состоянию конверта, его долго носили в заднем кармане брюк, но ни разу не открывали.
Фредди надорвал конверт, развернул вложенный в него листок бумаги и увидел неровные строчки, написанные рукой спешащего Гэндальфа.
«Что бы ни сделал податель сего письма, он делает это от моего имени и в интересах государства. Гэндальф.
P. S. Убедись, что письмо не попало не в те руки. Человека, которому я его отдал, зовут Арагорн[77]».
Фредди аккуратно сложил письмо и спрятал во внутренний карман пиджака.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Мое истинное имя не должно звучать в этом зале, – сказал Киллер.
– Боюсь, я не смогу сотрудничать с человеком, который отказывается сообщить мне свое настоящее имя, – сказал Фредди.
– Хорошо, если ты именно так ставишь вопрос, то я скажу, – согласился Киллер. – Но это только между нами.
– Твоя тайна умрет вместе со мной, – сказал Фредди.
– Очень даже может быть, – задумчиво сказал Киллер. – Меня зовут Арагорн.
– Нормальное армянское имя, – сказал Фредди. – Чего из него такой секрет устраивать? Может, ты мне объяснишь, Ара?
– Тише, – прошипел Арагорн. – Слушай меня. Сейчас иди к своим друзьям, быстро допивайте, и валим отсюда.
– К чему такая спешка?
– Не было бы никакой спешки, если бы ты колечко не засветил, – сказал Арагорн. – Ты можешь быть уверен, что в этой таверне нет осведомителей, работающих на зондеркоманду? Лично я в этом не уверен и не хочу, чтобы черные всадники нагрянули в этот тихий мирный городок. По крайней мере до тех пор, пока мы отсюда не уберемся.
– А как же Гэндальф?
– Если он еще жив, то догонит нас в дороге или присоединится к нам в Дольне, – сказал Арагорн. – А если нет, то мне будет его не хватать.
Через два часа после того как хоббиты покинули Брысь в сопровождении Киллера, в «Рога и копыта» заглянули стрелок и молодой волшебник.
– Добрый вечер, господа, – заученной формулой приветствовал их Маслютик. – Могу я узнать ваши имена?
– Джек.
– Гарри.
– Какие красивые имена, – сказал Маслютик. – И главное, редкие. Что будете пить, джентльмены?
– А что есть?
– У нас широкий ассортимент алкогольных напитков, – сказал Маслютик.
– Мне виски, – сказал стрелок.
– А вам?
– А мне какого-нибудь вина, – сказал Гарри. – Я не люблю крепкие спиртные напитки.
Маслютик понимающе кивнул и поставил на стойку бара заказанный алкоголь.
– Останетесь на ночь? – Заполучить на постой хоббитов ему не удалось, да и Киллер куда-то свалил, так что свободных мест было хоть отбавляй.
– Мы еще не решили, – сказал Гарри. – Мы ищем здесь знакомых.
– Вот как? Может быть, я их видел, – сказал Маслютик. – Опишите мне их.
– Это четыре хоббита, путешествующие в компании короля Гондора, – сказал Гарри.
К чести Маслютика стоит сказать, что при таком сенсационном заявлении на его лице не дрогнул ни один мускул.
– Буду откровенен, такие компании встречаются нечасто, – сказал он. – Особенно если учесть, что в Гондоре уже несколько веков нет короля. Но я видел четырех хоббитов и одного странного типа совсем недавно.
Маслютик замолчал. Гарри понял намек и выложил на стойку бара золотую монету.
– Они ушли пару часов назад, – сказал Маслютик.
– В какую сторону они двинули? – спросил Гарри, выкладывая вторую монету.
– Из этого города ведут только две дороги, – сказал Маслютик. – И по одной из них пришли вы.
Логично, подумал Гарри. Я мог бы и сам догадаться. Сэкономил бы золотой.
– Боюсь, мы не можем остаться на ночь, – сказал стрелок. – Гарри, прикончи свое вино и пошли отсюда. Что-то мне подсказывает, что нам надо спешить.
Еще через час перед трактиром раздалось цоканье копыт и сдавленное конское ржание, а потом, звеня шпорами, в обеденный зал вошла высокая худощавая фигура в черном плаще с капюшоном, полностью скрывавшим голову всадника. Это существо было похоже на Смерть Плоского Мира в описании Терри Пратчетта, милого в общем-то парня, но на самом деле было злобным, коварным и жестоким Королем-Призраком, бессмертным Кольценосцем, главным из девяти Черных всадников.
От его фигуры по залу распространялись холод, страх и запах дорогого одеколона, которым Ангмарец пытался забить исходящее от его скакуна зловоние.
– Д… добрый вечер, сэр, – пролепетал Маслютик. – Чем я могу… В смысле, как вас… Э… Не убивайте меня, ладно?
– Мне нужен хоббит, – прошипел Ангмарец. Он мог говорить и нормальным голосом, но считал, что шипение делает его имидж более зловещим.
– У нас тут недавно было целых четыре, – доложил Маслютик. – Они двинулись на зюйд-зюйд-вест.
– Махни рукой, – прошипел назгул.
– Туда, – указал Маслютик. – Выпьете что-нибудь?
– «Кровавую Мэри».
– Пожалуйста. – Рука Маслютика тряслась, когда он смешивал коктейль. Впрочем, коктейлю это пошло только на пользу.
– Спасибо, – прошипел Ангмарец, осушив бокал. – Я тебе что-нибудь должен?
– Никак нет, – пролепетал Маслютик. – За счет заведения, сэр.
– Хорошо. – Это слово шипеть было особенно удобно.
Спустя минуту до слуха Маслютика донесся только удаляющийся звук подков, цокающих по вымощенной булыжником улице Брыся.
– Спасибо, что хоть на ночь не остались, – пробормотал хозяин «Рогов и копыт», вытирая выступивший на лбу холодный пот. – Пора закрываться, пока еще кто-нибудь не заявился. Нет, черт побери, мне определенно стоило пойти в управдомы, как я и собирался с самого начала.
Каждый вечер Саруман поднимался на обдуваемую всеми ветрами вершину башни, где был заточен Гэндальф, чтобы поизгаляться над своим узником и сообщить ему последние новости.
– Чисто чтобы ты знал, – сказал он. – Зондеркоманда Саурона уже вышла на след твоих хоббитов. Думаю, ждать осталось недолго. Скоро Саурон получит свое кольцо назад. Ты уверен, что не хочешь к нам присоединиться?
– Да я скорее с моста в пропасть вниз головой прыгну, – гордо сказал Гэндальф.
– Никто не знает своего будущего, но зато я знаю твое, – сказал Саруман. – На том пути, который ты выбрал, тебя ждет только смерть.
– Разговоры дешевы, – сказал Гэндальф, – а виски стоит денег.
– Неужели ты на самом деле надеешься, что эти мелкотравчатые волосоногие твареныши способны улизнуть от Девяти Кольценосцев? – вопросил Саруман.
– А это уж как фишка ляжет, – сказал Гэндальф.
Хохот Сарумана был слышен еще минут пять после его ухода.
Едва выйдя из Брыся, Арагорн увел четверку хоббитов с накатанной дороги в лесные дебри, заявив, что так будет безопаснее.
Они двигались без остановки до самого рассвета. Периодически Арагорну приходилось подгонять непривычных к долгим пешим переходам хоббитов. При этом он недовольно ворчал:
– Сразу видно, что никто из вас в армии не служил. Вас бы к моему знакомому сержанту Гальбараду, он бы устроил вам ночной марш-бросок с полной выкладкой, да еще и в костюмах химзащиты. Тогда бы вы точно знали, почем фунт лиха. А кто упал, того подгоняли бы пинком в задницу. Или штыком в то же место. Очень бодрит.