– Горлогориус начал оперировать терминами вроде «возможно»? – осведомился стрелок.
– Я тоже обратил на это внимание. Меня это пугает.
– А меня просто забавляет, – сказал Джек.
– Ибо стрелкам страх неведом? – осведомился волшебник.
– Просто Горлогориус стал больше походить на человека, – сказал Джек. – Раньше он был слишком непогрешим, а так не бывает.
– Нельзя быть слишком непогрешимым, – сказал Гарри. – Или ты непогрешим, или нет.
– Это семантика, – отмахнулся Джек. – Ты собираешься вытаскивать нас отсюда? Лично я местными красотами сыт по горло.
– Постарайся не дышать, – сказал Гарри и бросил под ноги второй шарик.
ГЛАВА 3
Мы снова вместе.
– Пасторальная идиллия, – констатировал Гарри, оглядываясь по сторонам. – Солнце, трава, речка.
– Поле, коровы, девки, – добавил стрелок. – И никаких признаков дракона.
– Может быть, он сейчас прилетит пообедать этими коровами? – предположил Гарри. – Или девками. Ты бы на его месте кого выбрал?
– Потрясающий по своей глубине вопрос, – вздохнул Джек. – Когда ты задаешь такие вопросы, мое уважение к твоей персоне безмерно возрастает.
– Серьезно?
– Нет, – сказал Джек. – Горлогориус сказал, куда нас должно доставить это заклинание?
– К Бозелу.
– На какое расстояние?
– Не знаю. Первый шарик сработал стопроцентно – я оказался рядом с тобой, на той же горной вершине. А не на соседней.
– Тогда, я полагаю, нам не надо никуда идти, – сказал Джек. – Подождем. Может быть, Бозел сам здесь появится. Тем более что мы не знаем, где его искать.
Спутники уселись на траву и закурили.
– Тебя тревожит что-то и помимо отсутствия дракона, – заметил Джек.
– Там целый список, – сказал Гарри.
– Начни с главного.
– Помимо отсутствия дракона меня беспокоит то, что нам снова придется иметь с ним дело, – сказал Гарри. – Еще меня беспокоит твоя чертова дверь, которая никуда не делась, хотя мы совершили трансгрессию на нехилое расстояние. Обычно двери не умеют самостоятельно перемещаться в пространстве. Да еще и так быстро.
– Просто это необычная дверь, – сказал Джек. – Твой список уже исчерпан или ты готов продолжить?
– Есть еще кое-что, – неохотно признался Гарри. – Меня посетило видение.
– Пророческое? – уточнил Джек.
– Почти.
– Почти пророческое?
– Да. Очень точное. Только оно не сбылось.
– И что ты видел?
– Горную вершину, твою палатку, спальный мешок. И твой труп.
– Это хорошо, что оно не сбылось, – заметил Джек. – Не знаю, как бы я жил, если бы твое видение оказалось правдой.
– Но оно было очень реальным, – сказал Гарри. – И… понимаешь… все, за исключением твоего трупа, оказалось именно таким, каким я его видел. Вершина, палатка, облака внизу…
– Не парься, – сказал стрелок. – Подсознание иногда выкидывает очень странные штуки.
– Согласен, – сказал Гарри. – Но подсознание волшебника никогда не делает это просто так.
– И что же ты думаешь?
– Я не знаю, что и думать.
– Тогда не парься. Делай, что должен, и будет, как всегда, – сказал Джек. – Я же не парюсь по поводу двери.
– Не хочешь рассмотреть ее поближе? – спросил Гарри. – Теперь-то она висит не над пропастью. Вдруг ты сможешь к ней подойти?
– Вряд ли смогу, – сказал Джек. – Смотри.
Он встал и сделал два шага по направлению к двери. Дверь, паря на высоте двадцати сантиметров от земли, плавно подала назад ровно на такое же расстояние.
– Хочешь, я ее рассмотрю? – предложил Гарри. – От меня-то она убегать не станет.
– Если тебе интересно, смотри, – разрешил Джек. – Но я в этом рассматривании никакого толка не вижу. Дверь, она и есть дверь. Главное, кто или что из нее выйдет. И когда.
Они все еще смотрели на дверь, когда из ближайшего стога выпорхнули две полуголые девицы, а вслед за ними на свет вылез Илья Муромец в кольчужной рубашке на голое тело.
– Ба, да это же знакомые мне лица! – радостно вскричал богатырь. – Чужеземный колдун, отменно проявивший себя в стычке со злобным бедуинским чародеем! А кто это с тобой? Сдается мне, что это соратник другого знакомого мне парня.
– Привет, Илья, – сказал Гарри. – Это Джек.
– Здорово, Джек, – сказал Илья. – Ты Рыжего знаешь? Кажется, по-вашему его Реджинальдом зовут.
– Встречались пару раз, – сказал Джек.
– Рад приветствовать вас обоих в Триодиннадцатом царстве, – сказал Муромец. – Кстати, а какими судьбами вы тут оказались? По делу или просто погостить?
– К сожалению, по делу, – сказал Гарри.
– Жаль, – сказал Муромец. – А то мы бы вас приняли с исконным русским гостеприимством. В баньке бы попарились, медовухой угостились… Что за дело?
– Нам Бозел нужен, – сказал Гарри. – Он здесь? В баньке парится и медовухой угощается?
– Не только, – ухмыльнулся Муромец и крикнул в половину мощи своих богатырских легких: – Бориска, к тебе пришли!
Из соседнего стога раздалось шуршание, сменившееся звонким девичьим хихиканьем.
– Он сейчас занят, – сообщил опять же девичий голос. – Придется вам пару минут повременить.
– Надеюсь, пару минут ваше дело потерпит, – пожал плечами Муромец.
– Э… А что он там делает? – Гарри не мог понять, каким образом большой дракон мог поместиться в стандартном стоге сена. И еще ему было непонятно, почему находящаяся рядом с ним девица (девицы?) хихикают, а не визжат от ужаса.
– Известно что, – сказал Муромец.
– Я же тебе говорил, что нам не надо никуда идти, – сказал Джек. – Иногда ожидание является лучшей политикой. На ловца и зверь бежит.
– Это кто это тут зверь? – донеслось из стога.
– Ты зверь, ты, – ответил девичий голос, после чего в стогу снова захихикали.
Гарри покраснел.
Внезапно он понял, чем именно занимается Бозел и почему на Муромце нет ничего, кроме кольчуги. Но как…
Немного поразмыслив, Гарри решил, что не хочет этого знать.
Бозела пришлось ждать не пару минут, а добрых полчаса, и, когда он все-таки вылез из стога, на лицах Джека и Муромца читалось искреннее уважение. Гарри все еще пребывал в полном недоумении, которое только усилилось, когда он увидел Бозела в его человеческом обличье.
Заметив волшебника, Бозел хищно ощерился. Зубов у него все же было гораздо больше, чем у обычного человека. Когда он улыбался вам в лицо, казалось, что вы заглядываете в пасть акулы.
– Снова ты? – спросил Бозел у Гарри.
– А почему ты опять человек? – спросил Гарри у Бозела.
– Твоими стараниями, идиот, – прошипел Бозел. – Твое чертово метаморфическое заклинание нарушило что-то в моем обмене веществ, и я не могу задержаться в облике дракона надолго. Ты практически приговорил меня половину жизни быть человеком, и я тебе этого никогда не прощу.
– Ты не можешь отрицать, что и в нынешнем твоем существовании есть свои плюсы, – заметил Джек, косясь на только что покинутый Бозелом стог сена.
– В наши времена так сложно найти самку дракона, – смущенно сказал Бозел. – А либидо берет свое, знаете ли. С ним не поспоришь, хотя раньше я и представить не мог, что мне придется делать это с человеческими женщинами. Если бы мне сказали такое пару лет назад, я бы рассмеялся этому храбрецу в лицо. Конечно, уже после того, как оторвал бы ему голову. Хотя я и должен признать, что подобное времяпрепровождение не лишено приятственности и это не идет ни в какое сравнение с тем, что я делал с человеческими самками раньше.
– Ты их ел, – сказал стрелок.
– Нельзя ли сменить тему? – поинтересовался Гарри.
– У тебя сейчас пар из ушей повалит, – заметил Муромец. – Что с тобой, волшебник? Или ты еще девств…
– Технически нет, – быстро сказал Гарри. – И забудем об этом.