После того как он перешагнул через порог, дверь растаяла в воздухе и Джек Смит-Вессон остался один.

Для чего бы изначально ни придумывали эту вселенную, она не вращается вокруг одного только револьвера. Возможно, Джек осознал сию простую истину слишком поздно, но лучше уж поздно, чем никогда.

Физическая неспособность сидеть на одном месте, которую Джек считал неотъемлемой частью жизни стрелка, прошла сама по себе. Джек вернулся в теплую палатку и забрался в спальный мешок. Ему было хорошо и не хотелось куда-то идти и к чему-то стремиться. Если Реджи не добился успеха или Горлогориус ошибся в своих расчетах, то конец света можно встретить и на вершине горы. Не самое плохое место. Отсюда открывается прекрасный вид.

Если же в ближайшее время конца света не произойдет, то у Джека есть в запасе способ спуститься отсюда самостоятельно.

Удобно иметь в друзьях волшебника, которого посещают столь полезные предчувствия.

– Добрый день, капитан.

– Здорово, коли не шутишь.

– В порту мне сказали, что вы набираете матросов.

– Набираю.

– Меня не возьмете?

– Я не хочу тебя обидеть, парень, но ты не очень похож на моряка.

– Зато я быстро учусь. Недавно я понял, что меня привлекают бескрайние океанские просторы. И еще мне нравятся морские песни. «Пятнадцать человек на сундук мертвеца! Йо-хо-хо!»

– И бутылка рому. Если я тебя возьму, ты будешь зарабатывать пять золотых в месяц. Это не очень много…

– Я согласен.

– Отлично. Видишь того лысого мужика на корме? Корма – это задняя часть судна. Обычно она куда массивнее, чем передняя.

– Вижу лысого мужика.

– Это боцман. Подойди к нему, скажи, что я тебя нанял, и он объяснит тебе все остальное.

– Отлично. Я могу приступать прямо сейчас?

– Можешь.

– Спасибо.

– Стой, парень… А имя у тебя есть?

– Конечно. Меня зовут Себастьяно Перейра.

– Что… – У Гарри пересохло в горле. – Что это?

– Твоя башня, – сказал Горлогориус. – Эти орки вечно путались у меня под ногами, и я их разогнал. А башню достроил при помощи магии. Тебе нравится?

– Она… Она гораздо выше, чем предусматривалось в проекте.

– Ты же знаешь, я на мелочи не размениваюсь, – сказал Горлогориус. – Кстати, я внутри все обставил в соответствии со своими вкусами. Если не понравится – переделаешь.

– Спасибо, – сказал Гарри. – Даже не знаю, как вас благодарить…

– Потом поблагодаришь, – сказал Горлогориус. – Сейчас мне некогда – у нас еще одно небольшое дельце намечается. Надо окончательно спасти вселенную от Большого Бо, знаешь ли.

– Конечно, – сказал Гарри. Он просто не находил слов, чтобы выразить свою благодарность за то, что в последнем акте посвященной спасению вселенной пьесы Горлогориус решил его не задействовать. Гарри был сыт приключениями по горло, а ему еще предстояло искать Джека, затерянного среди горных вершин. – Э… удачи вам, Горлогориус.

– Спасибо, – сказал могущественный маг и открыл портал, с другой стороны которого его ждал Мэнни с десятком коллег из гильдии, добытыми артефактами и основой заклинания «алко зельцер». – Да снизойдет на тебя мудрость, Гарри.

– И да пребудет она с вами, Горлогориус.

– Она пребудет, не сомневайся, – сказал Горлогориус, привыкший оставлять за собой последнее слово.

Могущественный волшебник шагнул в портал, и Гарри остался наедине со своей новой башней. Впервые за долгое время он почувствовал себя хозяином положения. Его никто не пытался сожрать, заколоть или заклясть.

Войдя в новое жилища, Гарри поднялся по шикарной винтовой лестнице и вошел в свою библиотеку. Горлогориус не только постарался над декором – он еще и раздобыл огромное количество редких книг, о которых Гарри раньше мог только мечтать.

Выбрав тяжелый том, содержащий все известные на данный момент поисковые заклинания, Гарри уселся в удобное кожаное кресло, налил себе вина из стоявшей на столе бутылки, полюбовался тонким хрусталем фужера, немного посмаковал букет, а потом сделал первый глоток.

Жизнь налаживалась.

– Не поминайте лихом, – сказал Бозел, расправляя крылья. – Конечно, я уверен, что волшебники все равно не простят мне моего участия в последних событиях, да и Мерлин наверняка возжаждет отомстить, но это ведь не ваше дело, правда? Я пошел.

– Постой, – сказал Муромец. – Я знаю, где ты будешь в безопасности.

– Где?

– У нас, – сказал Муромец. – В Триодиннадцатом царстве.

– У вас там любят драконов? В это трудно поверить.

– Зато у нас принято снисходительно относиться к увечным и инвалидам, – сказал Муромец.

– Это кто увечный?! – взъярился Бозел.

– Успокойся. Наши местные драконы имеют по три головы, и на их фоне ты будешь смотреться…

– Неполноценным, – подсказал Бозел.

– Неопасным, – не согласился с ним Муромец. – Зато ты можешь быть уверен, что парни Мерлина до тебя не доберутся. Кто к нам с мечом придет, тому мы его в брюхо и запузырим.

– Можно попробовать, – согласился Бозел. – Все лучше, чем к рыцарю на копье. Они, гады, любят нашими черепами стены украшать. Спортивные трофеи, говорят.

– Только запомни несколько правил, – сказал Муромец. – Пропитание мы тебе обеспечим, а потому крестьянскую скотину не трогай. Девиц красных не похищай, у нас на этот счет свои специалисты имеются. И огнем на публике старайся поменьше дышать. Не любят у нас факиров всяких.

– Это мне нетрудно. Это я могу.

– И ты тоже к нам иди, мастер Лю, – сказал Муромец. – В Триодиннадцатом царстве твои таланты очень пригодятся.

– Я сражаться больше не буду, – сказал мастер Лю. Горлогориус попросил его не приставать больше к Бозелу и разрешил оставить себе заветную рукопись, так что мастер был вполне доволен исходом дела.

– И не сражайся. Пойдешь в нашу богатырскую дружину инструктором по рукопашному бою.

– Я подумаю, Илья.

– Подумай, – сказал Муромец. – Природа у нас – закачаешься. Поля, реки, березы… Фрукты, овощи, ягоды. А рыба, рыба какая…

– А как же твои младшие друзья? – улыбнулся мастер Лю. – Думаю, они не очень обрадуются моему визиту после того, что я с ними сделал.

– Не парься, – сказал Муромец. – Богатыри – народ отходчивый. Я же отошел.

Филипп «Фил» Залесский, программист, хакер и системный администратор, а также владелец нескольких игровых сайтов, обнаружил себя зарытым в песок на знаменитом бразильском пляже Копакабана. Он не знал, кто его закопал. То ли над ним подшутил отправивший его домой Горлогориус, то ли друзья, с которыми он поехал в отпуск.

Откопавшись, Фил вернулся в свое отель, быстро собрал вещи и в спешном порядке покинул страну, чем крайне удивил не только служащих аэропорта, вынужденных обменять билет на более ранний рейс, но и всю отдыхающую публику. Обычные туристы не покидают Бразилию до окончания отпуска, а спешный отъезд Фила походил на паническое бегство.

Сойдя с самолета в московском аэропорту, Фил взял такси и прямым ходом направился домой.

Первым делом он отыскал на полке диск в покрытом пылью и поцарапанном футляре. На обложке диска был нарисован брутальный парень в черной шляпе и солнцезащитных очках. В правой руке парень держал револьвер, левой сжимал небольшой черный саквояж.

Надпись на диске гласила: «Орден Святого Роланда: путь стрелка».

Фил очень долго смотрел на эту картинку.

А потом он включил свой компьютер, нашел на жестком диске папку под названием «Орден Святого Роланда 2: танцы с револьверами» и отправил ее в корзину.

Ему казалось, что миру Горлогориуса не требуются новые приключения. А если в дальнейшем что-то и случится, то пусть виновником очередных неприятностей будет кто-нибудь другой.

Глубоко под землей, где в изначальном провале томился за семью дверями Большой Бо, страстно желающий положить конец этой вселенной, семеро могущественных магов под чутким руководством Горлогориуса открывали двери и творили великое заклинание «алко зельцер». В ход шли древние и смертельно опасные артефакты, флюиды Большого Бо наталкивались на защитные экраны чародеев и пока не могли их преодолеть, преграды рушились одна за другой, пот обильно стекал по напряженным лбам кудесников, заливая их прищуренные и слезящиеся от ароматических факелов глаза… В общем, шла обычная рутинная работа по спасению мира, когда великая коса магов наткнулась на не менее великий камень вселенского облома.