До Валенсии оставалось меньше суток пути, и это расстояние я преодолел без труда. Валенсия встретила меня суетой и шумом, как и обычный портовый город. Я же волновался, на месте ли тартана, а то мало ли, что и как. Предадут, угонят корабль, разграбят, сожгут. В общем, всё могло быть по тексту известной песни «Всё хорошо, прекрасная маркиза».
Испытывая внутреннее волнение, я заехал в порт и направился к дальнему причалу, в конце которого оставил тереться бортом об пирс свою тартану. Судно было на месте, и у меня сразу отлегло от сердца. Дойдя до корабля, я взбежал на его борт, где нашёл трех моряков, дежуривших на ней. Они удивлённо смотрели на меня, пока я не подтвердил, что хозяин тартаны, используя смачные испанские ругательства, перемежая их с русскими.
Спустя полчаса они точно убедились в том, что именно я являюсь владельцем их тартаны. Скомандовав команде сбор, я сгрузил свои пожитки и оружие на корабль, а затем отправился на рынок продавать коней. Рынок встретил меня диким гомоном людей и животных. Пришлось, почти не торгуясь, избавиться от обоих коней. Через несколько часов я вернулся на корабль с мешком денег, вырученных за животных.
К моему приходу вся команда уже терпеливо ожидала на борту корабля. Было их немного — пятнадцать человек, как в пиратской песне. Построив матросов на палубе, я обратился к ним.
— Завтра мы отплываем в Амстердам, а сегодня у вас есть последняя возможность доделать все свои дела и отдохнуть. Каждому плачу вперёд по пятьдесят реалов жалования.
Матросы искренне обрадовались и, получив от меня обещанную сумму, быстренько ретировались с корабля, спеша уладить дела и поразвлечься с женщинами, пока это ещё возможно. Я им не препятствовал и остался один на корабле до вечера.
Постепенно матросы начали возвращаться на корабль, из них мало кто был женат, а многие потеряли свои семьи в море, или из-за нашествия пиратов. Так что, эти люди были готовы идти за мной и в огонь, и в море.
Переночевав на корабле и подготовив его, с утра мы отплыли из Валенсии, взяв путь пока на Кадис. Море спокойно встретило небольшое судно и оно, взбивая форштевнем воду, быстро заскользило по глади волн.
Наполненные ветром паруса хлопали парусиной при перемене направления и толкали узкий корабль вперёд всё быстрее и быстрее. Портовые чайки ещё какое-то время сопровождали нас, а потом отстали. Через трое суток, благополучно миновав Гибралтарский пролив, мы уже входили в порт Кадиса.
Пока мои люди пополняли запасы, я прошёл к стоянке военных кораблей, надеясь найти своего друга Алонсо де Переса, но так и не смог этого сделать. Единственное, что я смог узнать, то, что его корабль неделю назад отплыл из порта. А куда — неизвестно. Что ж, значит, не судьба встретиться.
На следующий день моя тартана вышла из Кадиса и направилась в сторону Ла-Манша. На своём пути мы заходили только в небольшие порты, намеренно избегая крупных. Корабль был маленький, команда тоже, товара никакого, а потому нам только и нужно было, что свежих продуктов, да чистой питьевой воды.
Но плыть предстояло ещё далеко. Через неделю мы добрались до Франции и проследовали дальше, войдя в Ла-Манш. Пройдя его под всеми парусами, мы доплыли до окрестностей Гавра, где решили немного отдохнуть в порту небольшого городка.
Впереди был Дюнкерк и его знаменитые пираты. А чтобы доплыть до Амстердама, нам предстояло пройти мимо его берегов. Наше судно было лёгким и быстроходным, а трюмы пусты, поэтому мы были не интересны для корсаров, но мало ли…
Отдохнув на берегу в течение суток и пополнив запасы провизии, мы поставили все паруса, вышли из порта и поплыли в сторону Амстердама. Несмотря на середину марта, море было ещё холодным, да и широты, которые мы пересекали, были уже почти северными, а не южными. Тартана ходко двигалась по волнам, а я стоял на её носу возле единственной пушки и зорко вглядывался в линию горизонта.
Мы шли буквально напролом, проскальзывая мимо больших и малых судов, постоянно меняя галсы, стараясь держаться подальше от потенциально опасных судов. Большие суда проходили мимо нас, не обращая внимания, а вот фрегаты и шхуны заинтересованно приближались, заметив испанский флаг на грот-мачте.
Да только подойти близко к нам так никто и не смог. Я всё больше и лучше владел магией воды и воздуха, направляя и ускоряя корабль, практически сразу отрываясь от преследования. Моя команда только удивлялась, время от времени озаряясь радостными криками при виде этих манипуляций.
Постепенно смеркалось, и вскоре мы продолжили свой путь в полной темноте, стремясь к своей цели. В Амстердаме я уже когда-то был и испытал там множество приключений, хоть и не в нём самом, но рядом.
Утром следующего дня мы увидели берега Голландии и направились к ним, выискивая удобный небольшой порт. Да даже рыбацкая пристань могла приютить наше небольшое судно. К обеду мы вошли в гавань одного из второстепенных портов, совсем недалеко от Амстердама. Здесь команде я выплатил ещё одно жалование и предоставил отдых на пару недель, а сам, забрав сокровища и необходимые вещи, отправился в Амстердам.
До города я добрался уже к вечеру и, остановившись в приличной гостинице и отужинав, спокойно заснул, отдыхая от праведных трудов. Но поспать мне не дали. Ночью ко мне в дверь стали ломиться какие-то проститутки и настойчиво предлагать себя.
Возможно, мне показалось, но среди женских я услышал и мужской голос. Пришлось грубо послать всех и ударить в дверь струёй воды, которая, проникнув сквозь щели досок, окатила посетителей мелкими струйками под большим давлением.
Этого оказалось достаточно, чтобы от меня отстали. Я же и забыл, что нахожусь в Амстердаме, а тут во все времена был очень навязчивый сервис интимных услуг.
Больше никто не беспокоил, и мне удалось выспаться, лежа на обычной кровати, а не болтаясь между полом и потолком на подвесной койке, слушая при этом рёв волн и плеск воды. Море, конечно, хорошо, но на земле гораздо лучше.
Проснувшись и собравшись, я первым делом отправился на улицу мастеров, где располагались цеха оружейников и ювелиров, да и остальных мастеровых тоже. Ювелиры, как и везде, находились в самом привилегированном месте города, то есть в центре.
Пройдя все цеха, не заглядывая даже в оружейные мастерские, я прошёл дальше. А что мне там делать? Сабля, нож и пистоли у меня есть, так что, это бесполезное времяпрепровождение, а вот сокровища надо было срочно продавать. Добравшись до лавки первого попавшегося ювелира, я вошёл внутрь.
Попав в обширное помещение, за прилавком я увидел молодого человека с большим носом и чёрными глазами. Я хмыкнул.
— Могу я увидеть хозяина лавки?
— Да, а с чем вы пришли?
— Я положил на стол пару самых мелких камней.
— Ммм, хорошие камни, я сейчас его позову.
Через пару минут ко мне вышел уже пожилой сеньор, такой же носатый и той же нации.
— Вы продаёте драгоценные камни?
— Да, извольте, — и дополнительно к первым я добавил ещё десяток камней.
— Отлично, отлично, — ювелир стал внимательно их осматривать, после чего предложил свою цену. Мы ещё с ним поторговались, и я немного уступил. Расставшись с камнями, получив вместо них деньги, я зашёл в другую лавку, где тоже продал пару десятков камней и жемчужин, после чего ушёл от них, весьма довольным.
Теперь можно было ехать и на верфь. Но это лучше было сделать завтра, так как путь мне предстоял весьма неблизкий. А раз так, то нужно возвращаться в гостиницу, что я и сделал.
Глава 13. Верфь и деньги
Утром следующего дня я направился на верфь. Для этого пришлось нанять экипаж, так как идти было очень далеко, а, нагрузившись серебром и золотом, ещё и очень тяжело. Через пару часов меня довезли до нужного места.
Отпустив экипаж, я отправился на поиски хозяина верфи. Им оказался высокий и коренастый моряк по имени Олаф ван Сваан. Правда, он не был настоящим хозяином верфи, скорее, её директором или управляющим, но все вопросы, связанные с ценами и моделями кораблей, решал он. А деньги вносить надо было уже другим.