— Через тот тайный проход под землёй? — спросил Салливан и тут же прикусил язык. Нет, об этом же нельзя говорить!

— Какой проход? — удивился Гил.

— Я должен был молчать, — сказал священник и закрыл лицо руками. — Я же клялся Грайдену и маркграфу Дренлигу. Вот я идиот.

Гилберт пристально посмотрел на отца Салливана. Но молчал.

— Скажу только одну вещь, — священник задумался. — Если всё же волей случая ты окажешься там… не верь ему. Оно лжёт, хотя каждое его слово правда.

— Ты про что? — Гил едва не вскочил на ноги от любопытства. — Кто там? Только не говори, что это Король Пауков. Это же легенда.

— Больше сказать не могу. И, прошу, не говори Грайдену, что узнал это от меня.

— Вот ты так всегда, — сказал Гилберт, но без злости. — Раздразнишь любопытство и молчишь.

— Ведь в этом и смысл, — Салливан засмеялся и начал сматывать снасти. Не удалось поймать ничего, но священника это не огорчило. — Ведь теперь ты с нетерпением будешь ждать следующей рыбалки.

Гил нахмурился, но вскоре улыбнулся.

Глава 13

— Ещё даже не рассвело, — пожаловался Феликс и зевнул. — Зачем так рано вставать?

— Ну теперь ты надолго забудешь про сон, — даже улыбаясь, Гилберт Тэнас выглядел слишком серьёзным. — Ты офицер и помощник капитана, у тебя полно обязанностей.

— Каких?

Феликс всё пытался убрать за пояс новый топор, но никак не получилось найти для него места. Меч намного лучше и уже стал привычным.

— Всё то, что я делал для покойного Густава, — сказал Гил.

В капитана Густава во время вчерашнего боя попала пуля, но вечно мрачный мужик даже не подал вида, что ранен, а потом, когда все добрались до реки, молча рухнул на землю и умер.

— На тебе списки убитых и раненых. Проверяешь, чтобы солдаты собирали трофеи в общий котёл, ещё проверяешь, чтобы никто не растерял экипировку, и что ни у кого нет вшей. Также следишь, чтобы все соблюдали правила, особенно когда рядом мирное население. А, самое главное — в лагере следишь за кухней. С этим особенно внимательно, не справишься — поднимут на пики, — Гилберт хмыкнул. — Но давай начистоту, Феликс. Я целых два года шёл к должности, которую ты получил за две битвы.

— Могло быть и хуже, — сказал Феликс. — Если бы я был сыном маркграфа Дренлига, я бы вообще командовал всей армией.

— Спаситель миловал. Я это к тому, чтобы успех не вскружил тебе голову. Не подумай, что я завидую, понимаю, что к этому и шло и ты уже скоро станешь капитаном, а рано или поздно новым генералом.

— Вряд ли, — Феликс усмехнулся. — Меня туда точно никто не допустит.

— Будешь, поверь мне на слово. Если бы Лесом до сих пор командовал мой отец… неважно, — Гилберт откашлялся. — Собирай людей на молитву, и выходим. В полдень начнётся атака, нам нужно успеть до этого момента.

— Понял. Только не говори, что службу будет вести тот жуткий священник со шрамом на лице.

— А у тебя с ним какие-то проблемы? — Гил нахмурил брови и скрестил руки.

— Нет. Просто не люблю священников.

Грайден-младший не стал говорить «ненавижу».

Ну конечно, службу вёл тот жуткий тип. И, когда за благословением подошёл сам капитан Гилберт, в глаза бросилось сходство между ними.

— Рад тебя видеть, старина, — Алистер Макграт похлопал Феликса по плечу. — Хорошо, что будут знакомые лица. Поздравляю с повышением. Мы с вами.

Макграт показал на группу спешенных всадников в синих плащах.

— Нас мало и мы не на конях, зато отлично стреляем и умеем фехтовать. Не пожалеете, что мы тут.

— Тебя Сэджин отправил?

— Вроде того, — Макграт почесал шею под белым шарфом. — Только не говори, что командует твой приятель, — он показал на Гилберта, о чём-то беседовавшим со священником.

— Нет, будет командовать капитан Рейнар Криди из третьего батальона.

— Хвала Спасителю за мелкие радости. А то вчера с твоим капитаном вышло неловко. И сколько нас всего?

Он приподнялся на носках и принялся тихо нашёптывать что-то почти про себя.

— Два батальона, — едва расслышал Феликс. — В первом… десять, двадцать… тридцать… да куда же ты пошёл… нет, голова не варит. Потом посчитаю.

— Грайден! — крикнул Гилберт. — Мы выступаем, собирай людей!

Феликс кивнул и сначала чуть не побежал выполнять приказ, но всё же замедлил шаг, чтобы выглядеть более обстоятельно. В конце концов, он же теперь офицер.

* * *

— И как часто вы ходите к этому отшельнику? — Алистер Макграт шагал рядом с проводниками, смотря под ноги, чтобы не замочить обувь. Из-за жары в этом влажном болотистом лесу хотелось снять не только шарф, но и доспехи.

Проводники, отец, крепкий и низкорослый, и сын, высокий и худой, переглянулись. Им эта жара будто нипочём.

— Раз в неделю, — ответил старший. — Отшельник странный мужик. Головастый, но странный. Главное, не слушать его, а то ересь одна. Но угрей продаёт. И раков. И рыб.

— По одному солеру за угря, — вставил молодой. — Главное, не слушать его. А то наш священник ругается, если будешь слушать.

— Вот и я говорю. Но зато эти болота как свои поля знаем. Теперь осторожно, тут топи начинаются.

Отряд из почти пяти сотен человек вытянулся в очень длинную цепочку. Сначала идти было просто, но земля становилась всё мягче. Теперь же можно было провалиться чуть ли не по колено, а то и по пояс. Лишь бы не глубже.

— Но как варвары пришли то всё, кончилась торговля, — спокойным и умиротворяющим голосом продолжал старший. — Убытки одни. Так что прогоните синемордых, будем опять угрей покупать.

— И за сколько продаёте потом?

— За десять солеров, — ответил молодой и получил затрещину от отца. — Ты чего?

— Помалкивай.

— Девять солеров чистой прибыли, — сказал Макграт. — А это выгодно. Нет, точно, закончится война, приеду сюда и буду покупать у него угрей. Разбогатею, помяните моё слово.

Отец и сын посмотрели на Алистера как на смертельного врага. Не любят конкуренции.

— Лучше бы к нему не ходить, — старший произносил это зловещим тоном, будто пытался отвадить Макграта от прибыльного места. — Он речи жуткие ведёт, Спасителю противные. То о Вечном, то о Призраках, а то и Старцах, что продали Старый Мир. Его в прошлую луну приезжали храмовники искать, — проводник перешёл на шёпот. — Страшные, в чёрных плащах, и оружие чёрным светилось. И никто не вернулся, все сгинули в этом болоте.

— Только не говори, что они вас нанимали.

— Ну мы же не дураки… забесплатно кого-то водить. Вот господин генерал нам заплатил, а потом, когда вас проведём, ещё больше деньгу обещал.

— Целых десять серебряных шейнсов! — похвастался молодой и получил очередную затрещину.

— Молчи, придурочный!

— Не, я точно осяду у вас, — Алистер засмеялся. — Покупай угрей, продавай, провожай людей через болота и зарабатывай… ты куда нас привёл?

Едва различимая тропинка вела дальше, через заросли, почти скрываясь в воде. Но порыжевший от ржавчины столб видели все. Сверху табличка со знаком, который все знали с детства… и боялись до смерти. Жёлтый треугольник, в центре которого нарисован маленький чёрный круг, а вокруг него три чёрных лепестка.

— Дерьмо Вечного, — прошептал Макграт.

— Проклятие Старого Мира, — идущий позади пехотинец начал водить рукой, рисуя перед собой круг в воздухе. — Эти места прокляты.

— Это отшельник повесил! — оправдывался проводник. — Он специально повесил, чтобы не шастал никто! Мы тут столько ходим, а волосы не выпали и кожа не покраснела. Безопасно тут.

Вперёд вышел командир отряда Рейнар Криди и всмотрелся в табличку.

— Надо было священника позвать. Но всё зелёное, не жёлтое. И деревья нормальные.

— Да безопасно тут! — продолжал свои уговоры проводник. — Ну как безопасно. Топи здесь, да, но проклятия нет! По этой тропинке идти, не сворачивая, а там к хижине отшельника придём, потом уже всё, близко совсем. Там только тропинка хитрая, но мы покажем. Да спокойно тут всё, говорю. Иначе бы деревня вымерла. У меня брат у Стеклянного Города жил, вот там опасно, я знаю.