Strange Impersonation (Странное перевоплощение) — II, 646
Strange Love of Martha Ivers, The (Странная любовь Марты Айверз) — II, 647
Strangers on a Train (Случайные попутчики. Вариант перевода — Незнакомцы в поезде.) — II, 649
Strasse, Die (Улица) — II, 651
Strategia del ragno, La (Стратегия паука) — II, 988
Street Angel (Уличный ангел) — II, 652
Stromboli, terra di Dio (Стромболи, земля Господня) — II, 653
Strong Man, The (Силач) — II, 655
Struggle, The (Борьба) — II, 656
Suez (Суэц) — II, 657
Suivez cet home (Следуйте за этим человеком) — II, 658
Sullivan's Travels (Путешествия Салливана) — II, 658
Summer Place, A (Летний уголок) — II, 660
Sun Shines Bright, The (Солнце светит ярко) — II, 661
Sunrise (Восход) — II, 663
Sunset Boulevard (Бульвар Сансет) — II, 664
Superman (Супермен) — II, 989
Suru (Стадо) — II, 989
Susan Slade (Сьюзен Слейд) — II, 666
Susana, demonio у carne (Сусанна, дьявол во плоти) — II, 667
Suspect, The (Подозреваемый) — II, 668
Suspicion (Подозрение) — II, 669
Swing High, Swing Low (Прыгай выше, прыгай тише) — II, 671
Sylvester — Tragödie einer Nacht (Сильвестр — трагедия новогодней ночи) — II, 672
Tabu (Табу) — II, 674
Tagebuch einer Verlorenen, Das (Дневник падшей) — II, 676
Take Care of My Little Girl (Позаботьтесь о моей малышке) — II, 678
Tales of Hoffmann, The (Сказки Гофмана) — II, 679
Tandem (Тандем) — II, 990
Tag li jie (Судьба Тао) — II, 680
Tarass Boulba (Тарас Бульба) — II, 681
Targets (Мишени) — II, 682
Tarzan, the Ape Man (Тарзан, человек-обезьяна) — II, 683
Tavaszi zapor (Весенний ливень) — II, 685
Taxi Driver (Таксист) — II, 686
Tea and Sympathy (Чай и сочувствие) — II, 687
Temps de vivre, Le (Время жить) — II, 990
Ten Commandments, The (Десять заповедей. 1923, Сесил Б. Де Милль) — II, 688
Ten Commandments, The (Десять заповедей. 1956, Сесил Б. Де Милль) — II, 690
Tennessee's Partner (Партнер Теннесси) — II, 696
Teodora, imperatrice di Bizanzio (Феодора, императрица византийская) — II, 697
Terra trema, La (Земля дрожит) — II, 698
Terrazza, La (Терраса) — II, 700
Terre, La (Земля, 1921, Андре Антуан) — II, 991
That Certain Thing (Несомненно та вещица) — II, 703
Theater of Blood (Кровавый театр) — II, 992
Them! (Они!) — II, 704
They Died with Their Boots On (Они умирали в сапогах) — II, 705
They Live by Night (Они живут ночами) — II, 708
They Shoot Horses, Don't They? (Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?) — II, 709
Thief of Bagdad, The (Багдадский вор) — II, 711
Thief, The (Вор) — II, 710
Thing From Another World, The (Тварь из иного мира) — II, 713
Think Fast, Mr. Moto (Соображайте, мистер Мото) — II, 714
Third Man, The (Третий человек) — II, 715
This Gun for Hire (Ствол внаем) — II, 720
This Island Earth (Этот остров Земля) — II, 722
Three Ages, The (Три эпохи) — II, 723
Three Musketeers, The (Три мушкетера) — II, 992
Three Must-Get-Theres, The (Три подмышкотера) — II, 724
Three Secrets (Три тайны) — II, 725
Three's a Crowd (Третий лишний) — II, 727
Thunderhoof (Громотоп) — II, 993
THX 1138 (Ти-Эйч-Икс 1138) — II, 993
Tiger von Eschnapur, Der — Das indische Grabmal (Эшнапурский тигр — Индийская гробница) — II, 729
Timbuktu (Тимбукту) — II, 733
Time Without Pity (Время без пощады) — II, 734
Tin Men (Жестянщики) — II, 994
To Be or Not to Be (Быть или не быть) — II, 735
To Each His Own (Каждому свое, 1946, Митчелл Лайсен) — II, 737
To Have and Have Not (Иметь и не иметь) — II, 739
Tokyo monogatari (Токийская повесть) — II, 741
Toni (Тони) — II, 742
Tonight and Every Night (Сегодня и каждый вечер) — II, 743
Too Hot to Handle (Легко обжечься) — II, 744
Top Hat (Цилиндр) — II, 994
Topaze (Топаз, 1932, Луи Ганье) — II, 744
Topaze (Топаз, 1951, Марсель Паньоль) — II, 744
Törst (Жажда, 1949, Ингмар Бергман) — II, 746
Touch of Evil (Печать зла) — II, 748
Touch of Zen, A (Касание дзэн (Xia nu)) — II, 750
Touchez pas au grisbi (Touchez pas au grisbi) — II, 751
Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil (Все прекрасны, все добры) — II, 995
Tower of London (Лондонский Тауэр) — II, 752
Train de 8 h 47, Le (Поезд 8.47) — II, 754
Tramp, The (Бродяга) — II, 754
Traversée de Paris, La () — II, 755
Traviata 53 (Травиата 53) — II, 757
Tre fratelli (Три брата) — II, 757
Treasure of the Sierra Madre, The (Сокровища Сьерра-Мадре) — II, 758
Treno populare (Народный поезд) — II, 760
Trio (Трио) — II, 763
Tristana (Тристана) — II, 764
Trois de Saint-Cyr (Трое из Сен-Сира) — II, 766
Trois font la paire, Les (Три сапога — пара) — II, 767
Trois jours de bringue a Paris (Трехдневный загул в Париже) — II, 995
Trois télégrammes (Три телеграммы) — II, 768
Trouble in Paradise (Хлопоты в раю) — II, 769
Trouble with Harry, The (Неприятности с Гарри) — II, 770
Tulsa (Талса) — II, 771
Twelve O'Clock High (На двенадцать часов вверх) — II, 773
Twenty Thousand Leagues under the Sea (20 000 лье под водой) — II, 996
Two Thousand Maniacs (Две тысячи маньяков) — II, 776
Two Years before the Mast (Два года в матросах) — II, 781
Ugetsu monogatari (Повесть печальной луны после дождя) — II, 784
Ultimi giorni di Pompei, Gli (Последние дни Помпеи) — II, 785
Ulzana's Raid (Набег Ульзаны) — II, 786
Umberto D. (Умберто Д.) — II, 787
Uncertain Glory (Сомнительная слава) — II, 789
Unconquered (Непокоренный, 1946, Сесил Б. Де Милль) — II, 789
Under Capricorn (Под знаком Козерога) — II, 792
Unehelichen, Die — Eine Kindertragödie (Незаконнорожденные: Трагедия детей) — II, 794
Unholy Three, The (Нечестивая троица) — II, 793
Unknown, The (Неизвестный) — II, 794
Uomini, che mascalzoni…, Gli (Мужики, что за мерзавцы…) — II, 795
Up the Down Staircase (Вверх по лестнице, ведущей вниз) — II, 797
Utamaro о meguru gonin no onna (Пять женщин Утамаро) — II, 798
Vacances de Monsieur Flulot, Les (Каникулы господина Юло) — II, 801
Valahol Europaban (Где-то в Европе) — II, 802
Vampires, Les (Вампиры, 1915–1916, Луи Фейад) — II, 804
Vampiri, I (Вампиры, 1956, Риккардо Фреда) — II, 807
Varieté (Варьете) — II, 809
Vecchia guardia (Старая гвардия) — II, 996
Vénus de For, La (Золотая Венера) — II, 813
Vera Cruz (Веракрус) — II, 814
Vertigo (Головокружение) — II, 815
Viager, Le (Пожизненная рента) — II, 997
Viaggio in Italia (Путешествие в Италию) — II, 817
Vidas secas (Иссушенные жизни) — II, 820
Vie d'un honnête homme, La (Жизнь порядочного человека) — II, 821
Vie en rose, La (Жизнь в розовом свете) — II, 822
Vieil homme et l'enfant, Le (Старик и мальчик) — II, 823
Vikings, The (Викинги) — II, 824
Village of the Damned, The (Деревня проклятых) — II, 826
Violent Saturday (Жестокая суббота) — II, 827
Visages d'enfants (Детские лица) — II, 828
Visita, La (Посещение) — II, 829
Visiteur, Le (Гость) — II, 830
Visiteurs du soir, Les (Вечерние посетители) — II, 831
Vita difficile, Una (Трудная жизнь) — II, 833
Vitelloni, I (Лоботрясы. Другой русский вариант названия: Маменькины сынки.) — II, 834
Viva la vie (Да здравствует жизнь) — II, 835
Viva Las Vegas (Вива Лас-Вегас) — II, 836
Vivere in pace (Жить в мире) — II, 836
Voci bianche, Le (Белые голоса) — II, 838
Voici le temps des assassins… (Вот оно, время убийц…) — II, 839
Voie lactee, La (Млечный путь) — II, 841
Volpone (Вольпоне) — II, 841
Voyage à travers l'impossible (Путешествие через невозможное) — II, 842