И Бог создал женщину (Et Dieu créa la femme) — I, 504
Иван Грозный — I, 783
Игра в карты по-научному (Lo scopone scientifico) — II, 523
Игрок (см. Ловчила)
Идеальная пара (Le couple idéal) — I, 345
Идиот (Hakuchi) — I, 686
Иду своим путем (Going My Way) — I, 638
Иерихон (Jéricho) — I, 800
Из первых рук (The Inside Story) — I, 758
Из прошлого (Out of the Past) — II, 270
Избавление (Deliverance) — I, 393
Извините, вы ошиблись номером (Sorry, Wrong Number) — II, 611
Изгнанник (The Exile) — I, 506
Изгой Джози Уэйлз (The Outlaw Josey Wales) — II, 271
Излучина реки (Bend of the river) — I, 151
Именем итальянского народа (In nome del popolo italiano) — I, 748
Именины Анриетты (La fête à Henriette) — I, 545
Иметь и не иметь (То Have and Have Not) — II, 739
Иммигрант (The Immigrant) — I, 746
Индиана Джоунз и Храм Судьбы (Indiana Jones and the Temple of Doom) — I, 754
Индийская гробница (см. Эшнапурский тигр — Индийская гробница)
Индийская песня (India Song) — II, 959
Инопланетянин (Е.Т.: The Extra-Terrestrial) — I, 474
Иньсян (Insiang) — II, 960
Искатели (The Searchers) — II, 529
Исландский рыбак (Pécheur d'Islande) — II, 310
Иссушенные жизни (Vidas secas) — II, 820
История доктора Уосселла (The Story of Dr. Wassell) — II, 643
История рикши (Muhomatsu no issho) — II, 149
Источник (The Fountainhead) — I, 577
Исход (Exodus) — I, 507
К востоку от рая (East of Eden) — I, 476
К флагу, ребята! (Rally 'Round the Flag, Boys!) — II, 409
К югу от Сент-Луиса (South of St. Louis) — II, 616
Кабинет восковых фигур (Das Wachsfigurenkabinett) — II, 846
Кабинет доктора Калигари (Das Cabinet des Dr. Caligari) — I, 234
Кабирия (Cabiria) — I, 237
Каждому свое (То Each His Own, 1946, Митчелл Лайсен) — II, 737
Каждому свое (A ciascuno il suo, 1967, Элио Петри) — I, 4
Каждый за себя, и Бог против всех (Jeder für sich unu Gott gegen alle) — I, 797
Казанова (Casanova) — I, 269
Каир 30-х годов (Al Kahira thalatin) — I, 827
Каирский вокзал (Bab El Hadid) — I, 107
Как зелена была моя долина (How Green Was My Valley) — I, 725
Канзас-Сити, секретно (Kansas City Confidential) — I, 829
Каникулы господина Юло (Les vacances de Monsieur Hulot) — II, 801
Капитан Блад (Captain Blood) — I, 248
Капитан Горацио Хорнблоуэр (Captain Horatio Hornblower R.N.) — I, 251
Капитан из Кастилии (Captain from Castile) — I, 250
Капризы (Caprices) — I, 247
Кардинал (The Cardinal) — I, 254
Карл Май (Karl May) — I, 830
Карманник (Pickpocket) — II, 330
Кармен Джоунз (Carmen Jones) — I, 256
Кармен из Трианы (Carmen, la de Triana / Andalusische Nachte) — I, 259
Карусель (La ronde) — II, 473
Касабланка (Casablanca) — I, 265
Касание дзэн (A Touch of Zen / Xia nu) — II, 750
Каток (The Rink) — II, 454
Кафе «Циферблат» (Le Café du Cadran) — I, 240
Квартет (Quartet) — II, 393
Квартира (The Apartment) — I, 75
Кинг Конг (King Kong) — I, 836
Класс 1984 года (см. Выпуск 1984 года)
Клеопатра (Cleopatra) — II, 944
Клуб «Гавана» (Club Havana) — I, 330
Книга джунглей (The Jungle Book) — I, 823
Когда пробьет полночь (Quand minuit sonnera) — II, 393
Колдуны (The Sorcerers) — II, 988
Колокола Святой Марии (The Bells of St. Mary's) — I, 149
Колыбельная Бродвея (The Lullaby of Broadway) — I, 924
Кольберг (Kolberg) — II, 964
Комедианты (Comicos) — I, 335
Конец дня (La fin du jour) — I, 552
Конец света (La fin du monde) — I, 553
Контрабанда (Contraband) — I, 310
Конфиденциальный отчет (см. Мистер Аркадии)
Корабль проклятых женщин (La nave delle donne maledette) — II, 184
Коридор зеркал (Corridor of Mirrors) — I, 344
Коридорный (The Bellboy, в российском прокате известен также как Посыльный) — I, 143
Корни (Raices) — II, 408
Королева Келли (Queen Kelly) — II, 401
Королева Христина (Queen Christina) — II, 400
Королевская свадьба (Royal Wedding) — II, 480
Король (Le roi) — II, 464
Король Алькатраса (King of Alcatraz) — I, 839
Король и четыре королевы (The King and Four Queens) — I, 835
Король фальшивомонетчиков (см. Простак упрямится)
Король червей (Le roi de cœur) — II, 984
Корона против Стивенз (Crown versus Stevens) — I, 362
Кот (Le chat) — I, 298
Кошачье племя (Cat People) — I, 273
Красавица и Чудовище (La Belle et la Bête) — I, 146
Красная девица (Girl Shy) — I, 630
Красная река (Red River) — II, 424
Красная таверна (L'auberge rouge) — II, 939
Красные туфельки (The Red Shoes) — II, 426
Красные штаны (Culottes rouges, Les) — I, 362
Красный ангел (Akai tenshi) — I, 29
Красный паспорт (Passaporto rosso) — II, 292
Краткая встреча (Brief Encounter) — I, 214
Крест-накрест (Criss Cross) — I, 357
Крестный отец (The Godfather) — I, 633
Кризис позади (La crise est finie) — I, 356
Кровавый театр (Theater of Blood) — II, 992
Кровь для Дракулы (Dracula cerca sangue di vergine e… mori di sete / Du sang pour Dracula / Andy Warhol's Dracula) — I, 454
Крохотная мятежница (The Littlest Rebel) — I, 906
Круг (Dayereh mina) — I, 380
Крысы (Die Ratten) — II, 415
Крытый фургон (The Covered Wagon) — I, 351
Кто остановит дождь? (Who'll Stop the Rain?) — II, 999
Кто-нибудь видел мою девчонку? (Has Anybody Seen My Gal?) — I, 696
Кто-то там наверху меня любит (Somebody Up There Likes Me) — II, 598
Кузина Анхелика (La prima Angelica) — II, 365
Куколка (Baby Face) — I, 107
Кулачное право свободы (Faustrecht der Freiheit) — I, 534
Купе для одиноких дам (Compartiment de dames seules) — I, 337
Лавка господина Линя (Linjia puzi) — I, 901
Лагерь 17 (Stalag 17) — II, 630
Лакомб, Люсьен (Lacombe Lucien) — I, 849
Ландрю (Landru) — I, 863
Легавый (Un flic) — I, 560
Легко обжечься (Too Hot to Handle) — II, 744
Леди Ева (The Lady Eve) — I, 854
Леди Панама (Lady Paname) — I, 859
Леди-призрак (Phantom Lady) — II, 324
Летний свет (Lumière d'été) — I, 925
Летний уголок (A Summer Place) — II, 660
Летняя игра (Sommarlek) — II, 601
Лето с Моникой (Sommaren med Monika) — II, 600
Летучий шкаф (L'armoire volante) — I, 87
Лечение (The Cure) — I, 363
Лили (Lili) — I, 898
Лина Брааке (Интересы банка не могут совпадать с интересами Лины Брааке) (Lina Braake — Die Interessen der Bank können night die Interessen sein, die Lina Braake hat) — I, 900
Лисенята (The Little Foxes) — I, 903
Лисички (см. Лисепята)
Литтл-Биг-Хорн (Little Big Horn) — II, 965
Лифт на эшафот (Ascenseur pour l'échafaud) — I, 88
Лихорадка (Fiévre) — I, 548
Лицо в толпе (A Face in the Crowd) — I, 511
Лицо со шрамом (см. Резаный)
Личный ад 36 (Private Hell 36) — II, 369
Лоботрясы (I vitelloni. Другой русский вариант названия: Маменькины сынки.) — II, 834
Ловкачи из 11-й (Les dégourdis de la Onzième) — I, 391
Ловчила (The Hustler. В советском и российском прокате известен как Игрок.) — I, 729
Лодочники (Boat People) — II, 941
Лола Монтес (Lola Montès) — I, 912
Лондонский оборотень (Werewolf of London) — II, 858
Лондонский Тауэр (Tower of London) — II, 752
Лора (Laura) — I, 873
Лоренс Аравийский (Lawrence of Arabia) — I, 879
Лучшая доля (La meilleure part) — II, 77
Лучшие годы нашей жизни (The Best Years of Our Lives) — I, 154
Любовные письма (Lettres d'amour) — I, 888
Любовные письма не по адресу (Die missbrauchten Liebesbriefe) — II, 108
Любовные фанфары (Fanfare d'amour) — I, 521
Любовь — это весело, любовь — это грустно (L'amour с'est gai, L'amour с'est triste) — I, 56