- Уважаемый, если мы выяснили, что не враги друг другу, не могли мы уже продолжить нашу беседу в мирной обстановке? Кроме того, мне нужно срочно попасть в город, и сделать это тайно.

- Зачем? - насторожился Джулиус.

Ширас замялся, но потом все же высказал:

- Мне нужно найти девушку. Она дочь поварихи из той таверны, что в порту.

- Э?! Так ты и есть тот чужестранец-магриб, что принес тогда вести о...

- Да, это я.

- Так бы сразу и сказал!

Старый Джулиус развернулся и приказал своим людям:

- Отпустить всех, это свои.

А потом, обращаясь к Ширасу и его людям:

- Добро пожаловать в фиорды, уважаемые!

Команда 'Изамбира', да и отряд Шираса, с откровенным напряжением наблюдавшая до этого за развитием событий, наконец, слегка расслабилась. Как оказалось, цель их путешествия сама нашла их, однако это не упрощало общую задачу. Потому пиратская флотилия вокруг города выглядела зловеще, и ничего хорошего не предвещала. Корабль отвели в относительно безопасное место, в бухточку, где волнение не ощущалось так сильно, и оставили ждать на рейде. А Шираса вместе с его полусотней бойцов пригласили проследовать за ними в фиорды.

Откровенно говоря, у ребят Ширас, да и у него самого слегка глаза повылазили от нервного напряжения, пока они по пенящемся и крутящимся волнам проникали в эти узкие проливы, утыканные острыми камнями, как акулья пасть. Доблестный бандит не раз уже начинал молиться за свою не совсем праведную душу, думая, что их сейчас в щепы разобьет об острые скалы, но устье фиордов они миновали на удивление легко и без неприятных происшествий. Видя его изумление, Джулиус сказал:

- В эти проливы может войти только друг. Понимаешь, о чем я?

Ширас кивнул. Однако, сколько загадок таит в себе высокий берег Забиргана. Но сейчас, когда они более или менее выяснили, кто есть кто, его волновала собственная проблема, очень волновала.

- Я бы хотел поскорее попасть в город, - сказал он.

Джулиус бросил на мужчину взгляд из-под бровей и пробурчал:

- Потерпи, чужестранец, ты же понимаешь, надо дождаться темноты. За нами и так постоянно как коршуны охотятся ребятки из береговой стражи. Да еще шпионов развелось... - он непечатно выругался, - Опасно. Понимаешь?

Ширас понимал. Но чем дальше, тем больше почему-то беспокоился за свою красноволосую красотку.

- Вот разместим твоих ребят, пристроим к делу, - продолжал Джулиус, - А там посмотрим. Тебя как зовут, кстати?

- Зови меня Ширас, уважаемый. А как твое имя?

- Я Джулиус, - важно ответствовал старый контрабандист.

- Что-то подсказывает мне, уважаемый, что ты неплохо знаком с ремеслом пирата? - заметил, прищурившись, бывший бандит.

Старый контрабандист хмыкнул:

- А мне кажется, уважаемый, что ты тоже имеешь отношение к нашему ремеслу?

Оба расхохотались. Известное дело, Рыбак рыбака, контрабандист - бандита...

Глава 58.

На самом деле, решение не идти на 'Изамбире' прямым ходом в порт Версантиума, было самым верным. Это стало ясно с наступлением темноты.

Ширас, который уже давно изводился от нетерпения, вместе с Джулиусом и еще несколькими парнями отправился тайной тропой вдоль берега в город. Оборону фиордов оставили на юного колдуна, который уже вполне уверенно 'держался в седле', как он выразился сам. Голен за время, прошедшее с последней атаки, полностью восстановился, к тому же он теперь много экспериментировал с водой, пока она не стала ему полностью послушна, так что теперь он при случае мог бы сдержать удар колдуньи, не растрачивая своего резерва.

Они были уже где-то на полпути к городу, когда началось ЭТО.

С берега поднялась волна пламени и, стелясь над водой, направилась в сторону стоявших на рейде пиратских кораблей. Первыми запылали мелкие суденышки, стоявшие ближе всего к берегу. Их было множество, и как ни странно, они, приняв на себя огненный вал, задержали пламя на какое-то время, дав остальным возможность уйти в море, за пределы досягаемости.

- Колдунья, - сплюнул сквозь зубы Джулиус, однако он не мог не признать, что пиратов, как реальную угрозу с моря, надо было разогнать.

Получалось, что сейчас они некоторым образом сражались на одной стороне. Однако, по непонятной причине, ему было безумно жаль людей, горевших заживо на этих суденышках, потому что колдовской огонь нельзя потушить обычной водой. И они, прыгая в воду в поисках спасения, продолжали гореть и там. Они же не успели принести никакого вреда. Да, возможно, у них были планы напасть на город. Но за те преступления, что еще не совершены, а может, и не будут совершены, обречь их всех на ужасную смерть...

- Наверное, все дело в жестокости, - подумал старый контрабандист, а потом прикрикнул на остальных, что застыв, вглядывались в картину пожара, - Чего встали, вперед!

И они двинулись дальше в полном молчании, еще быстрее, чем раньше. А Джулиус по дороге не мог отделаться от мыслей про того мужчину, что явился среди бела дня к нему в фиорды с просьбой отвести его к шаману морского народа. Среди бела обычно просители не приходят. Ночью. Они приходят ночью, прячась в темноте.

Но, раз уж фиорды пропустили его, Джулиус не мог отказать. Он отвез его к скале, и да, шаман ждал его. Значит...

А черт его знает, что это значит...

***

Несколько переходов порталом - и от вражеских отрядов, вторгшихся на территорию Страны морского берега, остались лишь паленые кости. Разумеется, вместе с этими людьми сгорели и лошади, и окрестные поля, и сады, и вся живность. А кое-где и местные жители. Потому что Онхельма не желала тратить время на то, чтобы отделять 'зерно от плевел'. И отряды, вставшие на постой в приграничных деревнях, были уничтожены вместе с деревнями.

Мариэс был в ужасе. Когда он выразил свое возмущение, что они уничтожили своих же людей, Онхельма только фыркнула:

- Ерунда, народятся новые. Зато теперь эти орочьи отродья и прочая шушера к нам больше не посмеют соваться.

- Боже мой, - подумалось колдуну, - Мы уничтожили гораздо больше своих людей, чем могли бы эти захватчики! Такой ущерб...

К тому же он заметил, в одной из деревень играли свадьбу. Не важно, что это был орк! Захватчик он или нет, а местная девушка пожелала выйти за него замуж! А они сожгли и их, и всю деревню! А потом эта кошмарная сцена с горящими кораблями. Когда люди продолжали заживо гореть в воде. Их крики до сих пор стояли у него в ушах.

А ведь эта женщина, царица, явно испытывала наслаждение! Его уверенность в том, что он собирался сделать, только окрепла.

Когда все закончилось, царица Онхельма пожелала отправиться к себе, милостиво отпустив Мариэса спать. Спать! Да как можно спать после такого?! Он отправился прямо к одному из старейших советников, надо было созвать Совет прямо с утра. И пригласить на него государыню.

***

До старого причала в порту команда Джулиуса добралась без приключений, да и береговая стража в этот момент была занята, вылавливала тех, кому все-таки удалось спастись с тех пиратских суденышек, и прямым ходом отправляла в застенок.

Добравшись до старого причала, команда разделилась, чтобы не привлекать внимания. Дальше лучше по одному. Ширас, двигаясь быстро и незаметно, пробрался к таверне и вошел в нее со двора. Он запомнил этот второй выход еще с прошлого раза. Но входить в зал не стал. Притаился за дверью и заглянул через щелку внутрь. Народу было немного, среди тех, кто там сидел Ширас безошибочно смог определить двоих стражников, остальные казались просто посетителями.

Он узнал того, кто работал сегодня разносчиком, это был Тимотэ, сын кухарки. Подождав, пока тот подойдет близко к двери, Ширас его шепотом окликнул. Тот даже не дернулся, но через секунду взглянул в сторону двери. Потом незаметно огляделся и сделал знак, ждать его на улице. Ширас вышел.

Несколько минут спустя из двери, выходящей во двор появился Тимотэ. Вопросительно уставился на него: