— У тебя получилось! — человеческий торнадо набросился на нее. Холли рассмеялась, когда Эверли почти повалила ее на пол. — Тебе следовало сказать мне, что ты уже близко. Я весь день досаждала Аляске, гадая, когда же ты приедешь.

— Прости, — Холли крепко обняла ее. — Я уже здесь.

— Да, ты здесь. И ты просто загляденье, — Эверли потащила ее к стойке администратора, где Аляска набирала текст на компьютере. Глаза младшей кузины загорелись, когда она увидела их приближение.

— Холли! — она улыбнулась и потянулась через стойку, чтобы обнять ее. — Как прошла твоя поездка?

— Не так уж плохо. Была небольшая турбулентность, когда мы подлетали к аэродрому, но ничего такого, с чем бы я не справилась.

— Ненавижу летать, — Аляска сморщила нос.

— Мы знаем, — Эверли бросила на нее озорной взгляд. — Вот почему ты никогда не покидаешь Винтервилл, — как старшая из сестер, Эверли всегда подтрунивала над Аляской. Та воспринимала это с юмором.

— Ничего не могу с собой поделать. Мне здесь нравится, — Аляска пожала плечами, продолжая улыбаться им обеим. — А теперь, когда вы обе здесь со мной, стало еще лучше, — она опустила взгляд на свой компьютер, затем снова перевела на Холли. — Я поселила тебя на четвертом этаже. Ты уверена, что не хочешь остаться со мной?

— Гостиница подойдет, — Холли с нетерпением ждала возможности остаться здесь. — В любом случае, теперь я не смогу жить в домиках.

Когда они были подростками, то всегда останавливались в домиках для персонала у подножия холма. Это были простые домики — одна комната с двумя кроватями, плюс примитивная ванная комната. Хотя там был обогреватель, наибольшее тепло давал огонь из камина, который они должны были разводить сами каждую ночь.

И все же, они были так счастливы. Тогда они были подростками, играющими во взрослых. Она чувствовала себя такой взрослой, имея свой домик, в то время как Эверли и Аляска жили в одном домике несколькими домиками ниже. А Норт, Крис и Гейб жили в нескольких домиках от нее.

В этих домиках она впервые выпила — Гейб позволил ей тайком хлебнуть немного виски из его фляжки.

— Никаких домиков для тебя, — сказала Аляска, улыбаясь. — Даже если бы они были пригодны для жизни, а они не пригодны. Эти штуки были закрыты много лет назад. У тебя есть красивая комната с видом на город, с горячей и холодной водой и матрасом, за который можно умереть, — она выглядела довольной собой. — Матрас «Великая ночь». Теперь они есть во всех наших номерах. Я сама договорилась о скидке.

— Звучит идеально. Я собираюсь бросить свои вещи и принять душ, если вы не против. Девочки, вы идете к Норту в воскресенье?

— Конечно, — сказала Эверли, выглядя позабавленной. — Ты же знаешь, что когда Норт звонит…

— Мы прибегаем, — закончила за нее Аляска.

Холли усмехнулась.

— Ага. Некоторые вещи никогда не меняются.

— Я так рада, что ты здесь, — сказала Эверли, снова обнимая ее. — Впервые я чувствую, что мы можем спасти это место.

— Именно так, — Аляска кивнула. — Вы с Нортом придумаете, что делать. У вас, ребята, всегда были лучшие идеи.

У Холли защемило в груди, потому что они обе смотрели на нее с надеждой в глазах.

— Конечно, мы спасем его, — сказала она, почти веря своим словам. — Мы должны. Ради Кэнди.

Глава 2

— Мне нужно, чтобы ты подписал это.

Джош Гербер повернул голову и увидел свою помощницу Уиллу, протягивающую стопку бумаг и ручку. Джош взял бумаги и посмотрел на них, нахмурившись на слова, напечатанные на белом фоне.

— Рождественские счета? — спросил он. — Уже?

— Сейчас декабрь, — заметила Уилла, сдерживая улыбку, пока он вздыхал и выводил свое имя в строчке на каждой странице. — Нам нужно оплатить депозиты за корпоративную вечеринку. Плюс подарки для всех твоих сотрудников. Праздничные корзины, как обычно. Я разослала письма с предложением об изменениях, и ты должен был видеть ответы, которые я получила.

— Люди не любят изменения, — пробормотал Джош, возвращая ей подписанные документы. Уилла сняла ворсинку с лацкана его пиджака, сморщила нос и бросила ее в мусорное ведро рядом с собой.

— Ты придешь на вечеринку в этом году? — спросила помощница, засовывая подписанные бумаги в свою папку. — Удивишь нас всех. Кто знает, может, ты даже хорошо проведешь время.

— Никто не хочет видеть босса на рождественской вечеринке, — Джош усмехнулся. Уилла была одной из его любимых сотрудниц. В свои почти шестьдесят лет она отдавала столько же, сколько получала. Он нуждался в этом в своей жизни. — Они хотят отдохнуть и повеселиться, не беспокоясь на следующее утро о том, что они сказали мне. Это мой рождественский подарок вам всем. Вечер без Джоша Гербера.

— Ты можешь нарядиться Гринчем, — сказала Уилла, проигнорировав его ответ. — Это заставит всех улыбнуться.

Уилла была единственной сотрудницей «Гербер Энтерпрайзис», которой сходило с рук разговаривать с ним подобным образом. Отчасти это объяснялось тем, что она знала его с самого рождения. Тогда она была секретаршей его деда, в то время — молодой выпускницей колледжа. Джош попросил ее остаться, когда его дед вышел на пенсию — или частично вышел — и он стал главой компании.

В конце концов, она согласилась. Благодаря большому повышению зарплаты и обещанию, что он позволит ей дразнить его так же, как она всегда это делала.

— Не ненавижу Рождество. Я просто не понимаю его, — Джош пожал плечами. — Это просто еще один день, верно? — он взглянул на часы. Он уже опаздывал на следующую встречу. — Что-нибудь еще нужно подписать?

Уилла покачала головой и окинула взглядом зал заседаний.

— Нет. И они все там, ждут тебя. Я принесла кофе и пирожные, так что они должны быть довольны.

Джош подмигнул ей и поправил галстук, откинув прядь волос назад.

— Я знал, что могу на тебя положиться.

— Ах, одна твоя красивая улыбка, и они все равно тебя простят, — Уилла покачала головой. — У тебя тот же шарм, что и у твоего дедушки. Один взгляд, и ты всегда получаешь то, что хочешь.

— Я бы хотел, чтобы это было правдой. В последнее время мне очень не хватает обаяния победителя.

— На этот раз оно сработает, — сказала ему Уилла с уверенностью в голосе. — А теперь иди и возьми их, тигр.

Джош закатил глаза, потому что, хотя она и была дерзкой, она также заставляла его улыбаться.

— Спасибо, — сказал он, проходя в зал заседаний. Прежде чем открыть дверь, он расправил плечи, выпрямившись во весь свой рост.

— Хорошо, — сказал он, войдя в уже заполненную комнату и заняв свое место во главе стола. — У меня не так много времени, поэтому давайте сделаем это быстро. Кто хочет начать?

***

— Что значит «есть проблема»?

Встреча продолжалась уже два часа, несмотря на все попытки Джоша ее ускорить. У него болела спина, а в животе урчало, напоминая о том, сколько времени прошло после завтрака.

— Мы думали, что покупаем землю, — сказал ему Кевин Дэвис, глава его отдела недвижимости. — Но оказалось, что мы купили город, жителей, предприятия и все остальное.

— Как, черт возьми, это произошло? Разве вы не читали документы? — Джош нахмурился. Кевин был ветераном в «Гербер Энтерпрайзис». Он работал в отделе недвижимости уже двадцать лет, и Джош назначил его начальником отдела через год после того, как принял бразды правления.

— Это была моя вина, — сказал женский голос. Джош посмотрел через плечо Кевина и увидел, что одна из стажеров встала. Она выглядела до смерти напуганной, и все члены совета повернулись, чтобы посмотреть на нее. Джош попытался вспомнить ее имя. Элли, Элиза или что-то в этом роде? Она была одной из десяти стажеров, которых компания принимала каждый год в рамках программы по работе с населением.

— Как Вас зовут? — спросил Джош, глядя прямо на нее.