— Шаоци-мэй иди сюда… — замечает ее принц Чжи, обращаясь к ней как к младшей сестре: — у меня есть задумка.
— Слушаю, Старший Брат Чжи — обращение «дагэ», то есть «старший брат» не является панибратским, потому что прямо сейчас, во время Испытания, они все — братья и сестры. Это по возвращении принц Чжи станет наконец Наследным Принцем и о таком обращении придется забыть… но пока она может обратиться к нему «Чжи-дагэ».
— Слушайте сюда, мои братья и сестры, — обращается к ним принц Чжи: — я не собираюсь участвовать в фарсе «пусть принц даст пощечину круглоглазым варварам в Голодной Стране», нет. В былые времена, когда народ чжурчженей садился на коней и выходил в степь — все замирали в страхе. В былые времена Испытание не было пустой формальностью, не было игрой по договоренности. Я собираюсь вернуть эти времена. — он делает паузу и оглядывает своих нухэров.
Все молчат. Молчит Лю Цин из рода Лю, повелитель каменных копий, молчат близняшки Лина и Лана из рода Цин, мастера парных секир, молчит старый генерал Пак, выходец из Чосон, обладатель впечатляющей седой бороды и меча Да Дао в рост человека, молчит Повелитель Обезьян Сун с его посохом и высокой прической. Молчат нухэры принца из Золотого Дворца.
Та, что из рода Чжао, ныне зовущаяся Волчицей Шаоци — тоже молчит. Где-то в самой глубине души она согласна с тем, что Испытание принцев — на самом деле фарс. Так, мальчика погонять по степи, встретиться с передовым разъездом патрулей Голодной Страны, дать им по башке и уехать. Вроде как победа, конечно… если не учитывать, что Экспедиционный Корпус составляет почти тысячу всадников и сотню хорошо обученных магов. Фарс чистой воды. С тем же успехом можно было в Золотой Город приволочь пленных рабов и попросить принца головы им отсечь. Никакой опасности для наследника. И да, раньше, когда принцы-наследники выезжали в степь для Испытания, они захватывали соседние государства, жгли города и возвращались назад овеянные настоящей славой, уводя с собой тысячи рабов и сотни возов с награбленным. Славные были времена. Сейчас же Испытание превратилось в некую формальность.
— Я… мы с сестрой поддержим любое решение Чжи-дагэ! — наконец откликается одна из близняшек. Все остальные тут же поддерживают близняшек и согласно гудят, мол давно бы уже пора и что Старший Брат Чжи сказал так сказал, прямо в душу заглянул, так и надо круглоглазым. Принц усмехается.
— Разведка докладывает, что впереди к западу произошло Открытие Адовых Врат. — говорит он: — Все войска Голодной Страны в этом регионе сейчас стягиваются сюда. Узнав о нашем присутствии — к нам навстречу наверняка выедет генерал, ответственный за эту провинцию с тем, чтобы обсудить условия поединка, необходимого для Испытания. Они будут думать, что все как всегда. Поединок один на один с их магом. Но! Мы не будем вести с ними переговоры, а нападем. Захватим генерала или убьем его. Убьем весь его штаб. А потом — разгромим и войска. В двух дневных переходах отсюда — большой город Страны Голода. И мы сделаем все, как делали наши предки! Захватим его и разграбим! Во славу Золотого Рода!
— Во славу Золотого Рода! — выкрикивают нухэры из свиты и потрясают оружием. Крики, шум… она оглядывается по сторонам. Взрыв энтузиазма.
— Чжи-дагэ? Старший брат? — обращается она к принцу, когда крики наконец смолкают.
— Что тебе, Волчица Шаоци? Младшая сестра Шаоци? — откликается Принц: — Ты хочешь мне что-то сказать?
— При всем уважении к Золотому Роду и к вам лично, Старший Брат Чжи… мы могли бы просто провести один поединок с любым магом, что предложат русские. Как это всегда и было. А потом вернуться в Золотой Город — уже наследным принцем. Я подтвержу перед Ваном Восточной Ся что принц Чжи прошел Испытание и пролил свою первую кровь на поле боя. — склоняет голову она. Она знает, что если Эспедиционный Корпус решит воевать по-настоящему, то войска Страны Голода не выдержат, что их слишком мало, чтобы противостоять мощи родовых магов и воинов принца… но жизнь это не две главы из романа, жизнь — это долго. И, да, тактически Чжи одержит победу, но стратегически… Ван Страны Голода, или как его зовут сами русские — Царь, не прощает обиды и вышлет войска в Восточную Ся. Вот это и будет настоящая война, которая вполне может закончиться и падением Золотого Рода, чжуры не понимают этого, но империя Ся — это колосс на глиняных ногах. Войска Белого Царя намного лучше подготовлены, у них есть винтовки, которые дальше и точнее бьют, а магам нужно быть рядом, хороший маг начинает работать с сотни метров… может ближе. Винтовка — бьет на тысячу шагов. И да, хорошему магу попадание из винтовки это тьфу и растереть… но у русских есть их маги, которые зачаровывают пули перед выстрелом… валькирии. И их много. Попадание зачарованной пулей… это намного опасней. Да с ними есть старый евнух из рода Сяхоу который может растянуть баллистический щит над войсками… но ведь если речь пойдет о тысячах выстрелов… если в дело подключится артиллерия, если вступят маги Страны Голода… стратегически это будет проигрыш. Даже если Восточной Ся удастся отбиться от войск Белого Царя Страны Голода — все равно проигрыш. Их войска разобьют, сотни тысяч умрут… ради чего? Чтобы принц Чжи похвастался перед своими девками в Золотом Городе какой он молодец? Есть возможность провести Испытание без лишней крови — надо воспользоваться ею.
— Ну надо же… — сужает глаза принц Чжи и откидывается назад: — Вы слышали это? Волчица Шаоци, та самая, что в одиночку уничтожила отряд из Чосон, которую прозвали Волчицей за то, что она никогда не прощала своих врагов и всегда находила возможность отомстить… она предлагает мне сдаться.
— Я не…
— А почему? Может быть потому, что она, как наблюдатель от моего отца, Вана Золотого Рода — не заинтересована в моей славе? Все что ей надо — подтвердить, что Испытание пройдено! С тем же успехом мы можем повернуть назад прямо сейчас — даже не увидев ни одного врага… Шаоци давно стала чиновником, а не воином, и она подпишет Манифест Испытания в любом случае. — выплевывает слова принц и она подбирается, проверяя на месте ли рукоять ее боевого молота.
— У Волчицы давно выпали зубы. — усмехается принц, глядя на ее движение: — Она стала такой же как все они! Коррумпированное старичье! Вам не важна слава, не важна победа, не важно государство и народ, вам лишь бы на своем теплом месте сидеть! Генерал Шаоци! Мастер Парного Боевого Молота «Две сестры»! И что? Советует мне прижать хвост между ног и удовлетвориться каким-то одним магом из Страны Голода? Которого все равно потом поднимут целители⁈ Это насмешка надо мной!
— В самом деле, Старшая Сестра Шаоци, ты бы выбирала слова в своей речи… — вставляет слово близняшка Лана.
— Да все знают, что Волчица не наша. Она же из ханьцев, — гудит старший из рода Лю: — ей на шелках лежать да виноградное вино пить. Счастье доброй схватки ханьцам неведомо.
— Чего ее слушать! Она нам не начальник. У нас есть предводитель — Старший Брат Чжи! — выкрикивает кто-то из воинов.
— Прошу прощения, — склоняет голову она, чувствуя, как что-то стискивает ей грудь: — я неправильно выбрала слова, Чжи-дагэ. Конечно же я была неправа. Такой доблестный человек как вы — никогда не согласится на меньшее чем победа! Только победа! Победа и слава!
— Смотри-ка… даже до волков доходят слова истины, — ухмыляется принц Чжи: — правда поздновато. Боюсь не могу доверять человеку с таким… замедленным восприятием. Наверное стоит подобрать тебе место в обозе, старая Волчица Шаоци.
— Как скажете, Старший Брат. — кланяется она, стискивая кулак так, что ноги впиваются в плоть. Она не старая! Ей всего тридцать два!
Глава 16
— И… раз! И два! И три! — на счет «три» она упирается ногами в землю и вскидывает руки, синхронно с другими девчатами из ее отделения. Она чувствует, как мерзлая земля поддается магии, трескается и расползается в стороны, как вырывается из трещин горячий воздух, превращаясь в пар на морозе.