— Я не знаю, Маргарет… у меня уже не было ни глаз, ни пальцев, когда… быть может, поэтому, — пробормотал он. — Может, потому, что это случилось в момент умирания… я не знаю.
Господи, да что же с ним случилось?! Она не могла ни понять, ни представить себе, о чем он говорил, кроме того, что когда–то… когда–то… с ним произошло что–то ужасное, и потому… Она обхватила руками его голову и поцеловала в глаза. Веки под ее губами были тонкими и нежными.
— Вот, — прошептала она, — все на месте.
— Дитя, — Энджел погладил Маргарет по волосам. — Хорошо, я предупрежу вашего дядю.
— О чем? — пролепетала сбитая с толку мисс Шеридан.
— О том, что вас лучше спрятать в надежном укрытии.
— Он не отпустит меня с вами, — слабо запротестовала Маргарет. Мелькнула мысль насчет того, что девушек вообще не отпускают вместе с одинокими мужчинами неизвестно куда.
— Ничего, — Энджел поднялся. — Я бываю очень убедителен, когда захочу.
Он схватил пирог и, откусывая на ходу, скрылся в гардеробной, оставив девушку в полном смятении.
Глава 10
Тело третьей жертвы нашли рабочие, ремонтирующие ограду парка — оно было спрятано в кустах неподалеку от пруда. Девушка погибла в той же восточной части парка, что и предыдущие жертвы. Над ее телом уже работал Кеннеди, пока Бирн и Галлахер пытались допрашивать рабочих — одного из них до сих пор тошнило, другой непрерывно бормотал молитвы, а третий заикался, и Бреннон был неуверен, страдал ли мужик от этого дефекта до столь впечатляющей находки. Лопата, которой превратили в кашу лицо жертвы, была выловлена псом в пруду.
Теперь ведьма сушила Рыжего на заднем дворе, Лонгсдейл раздавал медальоны личному составу, а комиссар устало поплелся к себе. В последние два дня на него как–то много всего навалилось, и, поднимаясь в кабинет, он впервые задумался над тем, что на пенсии, может, не так уж плохо. По крайней мере, не придется читать доклад Бирна о допросе Шиханов, отгоняя одновременно мысль о том, что консультант полиции — какая–то двуединая тварь, о природе которой ничего не знает даже бессмертная вивене. Или кто она там…
— Какого черта?! — взревел комиссар. Поднимаясь к себе, чтобы немного побыть одному и сосредоточиться, он мечтал о тишине и покое, а не о проклятом пиромане в своем кресле! Чертов гад небрежно бросил на стол амулет, который должен охранять кабинет от его же вторжения, и презрительно заметил:
— Бракодел.
Бреннон тяжело задышал. С некоторым усилием комиссар напомнил себе, что именно благодаря пироману Пегги осталась цела и невредима (уже три раза!) и что он все–таки не покусился на ее девичью честь, хотя и неясно, почему. Натан с грохотом захлопнул дверь.
— Я могу арестовать вас за убийство отца Грейса и Джейсона Мура прямо сейчас, — процедил он.
— Вы можете попробовать, — поправил его пироман. Он даже не потрудился снять пальто и шляпу и по–хозяйски раскинулся в кресле, пренебрежительно оглядывая кабинет. — Это здесь вы работаете?
— Пшли вон из МОЕГО кресла, — прошипел Бреннон. Чародей смерил взором и его, словно оценивал как предмет меблировки, неспешно поднялся и обошел стол — благоразумно по дальнему от комиссара углу. Натан занял кресло, швырнул отчет Бирна в ящик стола и буркнул:
— Ну?
— Вы интересный человек, — пироман занял стул и блеснул на комиссара темными глазами из–под шляпы.
— Да что вы. Покажите трость.
Чародей поднял бровь. Бреннон молча ждал, сверля его взглядом, который приберегал для самых гнусных отбросов общества. Пироман хмыкнул, положил трость на колени и на полфута вытянул из нее клинок шпаги. Металл отливал бледной зеленью; у гарды вытравлен узкий треугольник, сплетенный из каких–то значков. Знакомый вид. Разжился там же, где и Лонгсдейл трехгранником?
— Сегодня еще одна, верно? — пироман вдвинул клинок в ножны.
— Угу, — мрачно отозвался Бреннон. Чародей снял шляпу, повесил ее на спинку стула и пригладил волнистые волосы. Комиссар в глухом раздражении подумал, что на такие кудри имеют право только невинные дети и кроткие девушки, а не…
— Я пришел обменяться информацией, — сообщил пироман.
— Отлично. Начните с вашего имени.
— Не обольщайтесь, — с усмешкой ответил этот кудрявый паразит. — Я здесь только из–за Маргарет. Ну и из–за вас немного.
Бреннон поперхнулся. На миг его посетила жуткая мысль, что пироман не интересуется невинностью Пегги, поскольку вообще не интересуется женщинами. И еще неизвестно, что хуже!
— Нечасто встречаются люди, способные напугать нежить. Почему вы ее не боитесь?
— Информация, — сухо напомнил комиссар. — Или я вышвырну вас из окна, и вам не удастся опять приземлиться на все четыре лапы.
— Мне и в прошлый раз не удалось, если вас это утешит, — насмешливо сказал пироман. — Начинайте.
Бреннон некоторое время молча его рассматривал.
— Если вы думаете, что благодарность за Пегги заставит меня…
— О, не утруждайтесь. Я помню вашу благодарность в прошлый раз.
Комиссар с досадой ощутил укол совести. В конце концов, этот тип спас семью Пегги, хотя не из благородных побуждений.
— Я полагаю, вы отказываетесь делиться потому, что вам нечего мне сказать, — нагло заявил пироман. — Тогда другая сделка: я вам — информацию, а вы разрешите Маргарет отправиться в убежище, которое я для нее нашел.
— Сделка? — выдавил Натан сквозь зубы.
— Соглашение. Договор. Пакт о ненападении. Думайте скорей, у меня мало времени.
— Отдать вам Пегги в безраздельное пользование.
Пироман иронично хмыкнул:
— Отличные выражения вы подбираете. Но вы не рабовладелец, а Маргарет — не ваша собственность.
— Где гарантии, что она вернется такой же, как была? Честной девушкой, а не с вашим подарком под сердцем?
Губы чародея сжались в тонкую жесткую линию, насмешливое добродушие мигом растаяло, глаза недобро вспыхнули.
— Да вы весьма лестного мнения о племяннице, я погляжу. Опомнитесь, она сама еще ребенок. А вы не можете защитить ее от того, кто убивает, даже не приближаясь к жертве.
Бреннон пристально вглядывался в его худую носатую физиономию. Родственного сходства с Лонгсдейлом незаметно — нервное подвижное лицо, в отличие от невозмутимой физии консультанта с тяжелой массивной челюстью. Но все же в пиромане было что–то смутно знакомое…
— Ладно, — сказал Натан. — Гарантии.
— Мое слово. В конце концов, — раздраженно добавил пироман, — за эти месяцы я и пальцем ее не тронул.
— Может, вы еще не нашли подходящий к случаю ритуал.
— Да, черт подери, только и жду астрологического знамения, чтобы ритуально лишить ее невинности на алтаре! — рявкнул чародей, резко поднялся и сдернул шляпу со спинки стула. — Но черта с два я буду ждать, пока ее зарежет собственный отец!
Он уже схватился за дверную ручку, когда Бреннон устало сказал:
— Ладно, успокойтесь. Я согласен. Но вы спрячете ее не раньше, чем я предупрежу ее семью.
— Сегодня же, — потребовал чародей.
— На кой хрен вам вообще это надо? — спросил комиссар. — Как будто вы не смогли бы ее увести хоть силой, хоть под гипнозом.
— Не обольщайтесь, — холодно ответил пироман. — Я здесь только потому, что она так захотела. И не надейтесь, что даже она заставит меня о чем–то вас просить.
Натан удивленно посмотрел на него. Он был очень далек от мыслей о любых просьбах от этого типа: и так ясно, что просить он вообще не приучен. Пироман бросил шляпу на стол комиссара, оперся коленом о стул, покачался на нем и наконец выдал немного ценных сведений:
— Ваш Парк Свободы расположен на месте Чертовой Плеши. Это пустырь в городской черте, который возник на месте чумных бараков. Градоправители очень долго запрещали строиться там, опасаясь, что зараза опять расползется.
Бреннон вздрогнул; усталость как рукой сняло.
— Бараки? Дьявольщина! Лонгсдейл говорил о дурных местах! Это оно? Одно из тех, где нечисть может продрать дыру с той стороны на нашу?