— Это фамилиар, — наконец ответил наставник.
— Что? — встрепенулась мисс Шеридан.
— Сами подумайте, девушка, в борьбе с кем консультанты проводят свою жизнь. Человек по сравнению с нежитью хрупок и уязвим, а про нечисть и говорить нечего. Будь они обычными людьми, то погибали бы сотнями, не успев прикончить и трех–четырех таких тварей. Поэтому… кандидаты в консультанты проходят… некую процедуру, — он говорил медленно, будто на ходу пытался собрать ответ из правды, вранья и недоговорок. — В результате которой они меняются… и приобретают фамилиара–хранителя.
— И что он делает? — жадно спросила Маргарет. Энджел подошел к ней ближе. Он смотрел на нее сверху вниз, и по его лицу девушка поняла, что ответ будет неприятен.
— Консультант не может умереть, — холодно сказал Энджел. — После окончания… процесса он приобретает множество свойств, необходимых охотнику, и лишается возможности умереть. Он теряет воспоминания о том, кем был до процесса, забывает себя и свою прежнюю жизнь, но приобретает…
— Но зачем?! — потрясенно выдохнула Маргарет. — Зачем так поступать с ними?!
— Затем, — ответил Энджел, — что нежить и нечисть — это твари, питающиеся жизнями смертных. А чтобы победить одного монстра, нужен другой монстр.
Глава 23
Лонгсдейл перелистывал книгу за книгой в библиотеке Марка Стилтона, и Бреннон подозревал, что это надолго. Здесь было томов семьсот даже на первый взгляд. Джен переминалась с ноги на ногу за спиной комиссара. Натан понимал, как трудно ей удержать в себе то, что он ей рассказал. И, кажется, она ему не совсем поверила. Бреннон сам понимал, что основания для подозрений весьма шаткие: кто–то соединяет людей с бессмертными духами, чтобы это люди превратились в живое оружие против всякой пакости. В таком и ведьму трудно убедить. К тому же у них сейчас было более важное дело.
«Старый дурень», — кисло подумал Бреннон. Девушка не сводила с консультанта хмурого взгляда, в ее глазах то и дело вспыхивали огоньки.
— Нет, — наконец заключил Лонгсдейл, — в книгах ответа не отыскать. Обычный набор для практикующего некроманта. Разве что где–то есть тайник, — он перевернул книгу и потряс, но письмо с признанием из нее не вылетело.
— В Кинтагеле тоже негусто, — сказала Джен. — Мы перерыли там все, но ничего не нашли, кроме следящих чар. Непогребенных скелетов там тоже нет. С чего мой многомудрый учитель вообще взял, что она именно в Кинтагеле ими разжилась? — Лонгсдейл смущено и раздосадованно кашлянул. — Для изготовления унции костного пороха достаточно полдюжины ребер. Даже эта тощая крыса могла притащить их с собой при переезде в Блэкуит.
— Следящие чары? — переспросил Бреннон. — Это те, что использовала Пегги?
— Нет, — качнула головой ведьма, — отпечаток был другим. Другой личности. Той, которая сейчас дрыхнет под морфином в больничке. Какого черта вы с ней панькаетесь? Ее давно пора придушить!
— Цыц, — сказал комиссар. — У нас правосудие. Оно распостраняется на всех.
— Ага, на полоумных некроманток в особенности. Думаю, кое–кого попросту заманили в кастрюлю с супом, как глупого гуся. Правда, вопрос в том, зачем ей суп из охотника за нечистью и нежитью.
— Редферн говорил, что ей нужна жертва.
— А вы ему больше верьте. Он–то своего добился — девчонка у него в кармане.
— Рейден, — резко одернул ведьму Лонгсдейл. Она смолкла и надулась. Консультант присел на корточки и обвел пальцем знак на полу. — Понятно, почему я не чуял магию. Основательная защита — не выпускает ни единой эманации наружу.
— То есть мне все равно придется будить ее и допрашивать, — подытожил Бреннон. — Если Галлахер не разыщет в списках пассажиров женщину, о которой мы знаем, что ее зовут Марк Стилтон. Отлично.
— Чего вы от нас хотите?
— Хочу, чтобы вооружили меня хоть чем–нибудь против этой дамы. Все, что мы знаем — она убивала девушек, чтобы собрать некроморфа, и похитила Пегги, потому что она для чего–то подходит.
— Но зачем вам знать что–то еще? — недоуменно спросил Лонгсдейл. — Доказательства того, что это она, налицо. Разве вам этого недостаточно, чтобы повесить ее?
— Нет, — процедил комиссар, — еще я, черт возьми, хочу знать, что она не прячет какой–нибудь козырь в кармане!
Лонгсдейл вздохнул.
— Если бы не вы, я бы ее убил, — признался он. Бреннон промолчал. В глубине души какой–то голос, похожий на голос пиромана, шептал ему, что это был бы наилучший выход.
— Ладно, — наконец буркнул комиссар. — Разделимся. Рейден, займись квартирой. Я не верю, что здесь нет вообще ни единого намека на то, зачем ей это все понадобилось. Ну или хотя бы тайника. Вполне возможно, мы, ограниченные людишки, его не видим, но от тебя–то не скроешь. Так что приступай.
Ведьма самодовольно улыбнулась, едва не распушившись, как кошка.
— Вы, Лонгсдейл, ищите способ обезвредить дамочку. Кроме вас, нам тут никто не поможет. Заодно постарайтесь выяснить, зачем ей понадобились именно вы. Если исключить тот факт, что она просто хотела вас обезвредить, как самого опасного противника.
Консультант задумчиво погладил пса по холке. Животное все это время дремало на диване, который прогнулся под его весом.
— Она явно не хотела всего лишь обезвредить. Если учесть, что она доставила меня в павильон посреди парка, который стоит на месте чумных бараков, то есть, на территории, где…
— Взывать к темным силам проще, я помню, — нетерпеливо перебил Натан.
— То ответ очевиден. Меня нельзя убить, но я чувствую боль, значит, я — идеальная жертва для долгого и ресурсозатратного ритуала. Я перенесу то, что убьет любого другого.
— Многоразовая жертва, — пробормотала ведьма. — А ведь имеет смысл… если она догадалась, кто вы. Или хотя бы уловила, чем отличаетесь от человека.
— Господи, — процедил Бреннон. Вот ведь полоумная тварь…
— А это сужает круг! — воодушевился консультант. — Нужен некромантический ритуал, завязанный на питание страданиями жертвы. Это уже лучше, чем тысячи вариантов до этого! Пожалуй, я займусь поисками немедленно.
— Угу, — отозвался комиссар. — А я допрошу бедолаг, которых вы так потрепали в павильоне.
— Это не совсем я, — безмятежно ответил Лонгсдейл и встряхнул пса за холку. Животное открыло глаза и с явной неохотой сползло с дивана. — Мисс Шеридан внесла свою лепту.
— Чего?!
— Еще не вполне рассчитывает свои силы, но для новичков…
— Вы считаете, что это нормально?!
— А почему нет? — удивился консультант. — Странно было бы, если б она ничему не научилась за такое время.
— Да зачем ей вообще этому учиться, — горестно пробормотал Бреннон. Им всем было бы гораздо спокойнее, если бы знакомство Пегги с магией ограничилось глупыми книжонками вроде этого «Графа Вампира». Хотя все там же, в той же глубине души, комиссар признавал, что не научи пироман девушку этой пакости, то скорее всего, она была бы мертва уже после встречи с бандитами в Тейнор–крик.
Однако, узрев печально знакомую, длинную и худощавую фигуру перед воротами больницы, Бреннон все равно не обрадовался. Собственно, от одного вида этого типа из головы комиссара на миг вылетели все мысли о допросах, свидетелях и маньяках, и он коршуном ринулся на пиромана.
— Где она?!
— Цела, невредима и в надежном месте, — невозмутимо отвечал Редферн.
— В каком?
Пироман поднял бровь:
— Если я вам скажу, оно перестанет быть надежным, не так ли?
— Вы вернете Пегги домой немедленно, после того, как это закончится!
— Если она захочет.
Лучше бы пироман поднес огоньку к пороховой бочке. Бреннон схватил его за горло, вбил спиной в чугунные ворота и тихо сказал:
— Если вы только посмеете, только тронете ее хотя бы пальцем, хоть волос у нее на голове — я переломаю вам все кости до единой.
— Все двести с лишним штук? — ехидно просипел Редферн. — Так поторопитесь — вы не сможете держать эту женщину на морфине вечно.