Ивар склонился над валяющимся ничком в траве разбойником и зло выругался. Сидящий неподалеку на корточках Морда (он разжился отличным мечом и парой метательных ножей, которые сейчас увлеченно чистил листом лопуха) обернулся:
— Ты чего?
— Мертв, — сквозь зубы просвистел лорд. — С-сволочь…
— Дак туда этой сволочи и дорога! — удивился сотник, поднимаясь на ноги и заворачивая ценные трофеи в собственный плащ. Королевский советник криво усмехнулся. Наемник всё понял по-своему. И то ладно, не хватало еще засветиться со своей излишней заинтересованностью в том, что его, Ивара, по легенде совершенно не касалось… Но "сволочью", понятное дело, "охранник" Дейдре Мак Кана назвал не свежеупокоенного бандита. А того, кто, пользуясь всеобщей свалкой, перерезал ему, оглушенному, глотку. Надо полагать, только затем, чтобы не сболтнул чего лишнего… Понятное дело, кто-то из своих — зачем оно им надо, живого соратника врагу отдавать?.. "Но чтоб я сдох, — хмуро подумал лорд МакЛайон, в бессильной злости пнув носком сапога бездыханное тело и поднимаясь, — если хоть у кого-то из лесных молодчиков было время его убрать!.." Он нахмурился и медленным взглядом обвел вытоптанную несколькими десятками ног опушку. Наемники, переругиваясь, растаскивали убитых, Дэвин с Энгусом и Эриком свистом подзывали лошадей. От оврага, вытирая кровь с лица и прихрамывая, появился Творимир, цепляющий к поясу меч. Ивар покачал головой и вернулся к покойнику. Внимательно оглядел траву вокруг тела (а толку-то? Сколько тут народу уже потопталось!) и наморщил лоб. Минуточку!.. Но ведь оглушенный разбойник валялся всего-то локтях в пяти от бука, с которого меткий Ласер поливал стрелами врага! Подойди кто сюда так близко — здесь же и лег бы… Но кроме этого, с перерезанным горлом, никаких других бездыханных тел в наличии не имелось. По спине королевской ищейки потянуло холодом. "Ласер не стал бы стрелять только в одном случае, — пронеслось у него в голове. — Если бы убийца не представлял для него опасности. А безопасны для него были только мы. Я, Творимир, вождь, его сын, его племянник и его наемники" Ивар скрипнул зубами: не сходилось. Творимира попросту не было на опушке, а он сам бился бок о бок с Эриком, Дэвином, Мордой и остальными. И готов был поклясться на чем угодно, что никто из своих к тому буку и близко не приближался!..
— Ласер! — устав ломать голову, позвал Ивар, оглянувшись по сторонам. Но меткого стрелка нигде видно не было. — Ласер, ты где запропал?.. Морда, не видал нашего героя?
— Нет, — качнул головой наёмник и пожал плечами. — Может, наверху сидит? Он мужик осторожный, и в рукопашной не силен… Эй, Ласер! — Морда подошел к буку и ударил кулаком по узловатому стволу:- Слышь, Ласер, слезай! Уже можно.
Сверху не донеслось ни звука. Наемник скорчил недовольную гримасу и с силой пнул дерево:
— Ласер, заснул ты там, что ли?..
— Погоди-ка, Морда… — начал было Ивар, но не успел договорить — в густой кроне бука что-то шевельнулось. Дерево вздрогнуло, затрещали ветки, и что-то тяжело бухнулось на землю прямо под ноги бойцов.
— Мать твою! — ахнул Морда, серея. Королевский советник сжал кулаки.
Ласер нашелся.
— Достали-таки, ублюдки… — севшим голосом сказал Морда, опускаясь на колени перед мертвым товарищем. В правой руке Ласера было зажато древко лука. А пальцы левой судорожно сомкнулись на рукояти метательного ножа, плотно засевшего в грудине. Остекленевшие, широко распахнутые глаза мертвеца, казалось, были полны искреннего удивления… Ивар с трудом разжал уже начавшие коченеть пальцы и выдернул нож из тела. Точно такой же, какими нашпиговали с час назад его собственную лошадь.
Стоящий рядом Морда молча отвернулся. Лорд МакЛайон медленно вытер лезвие о траву и задумчиво посмотрел на широкий листовидный клинок. Кто-то очень меткий и очень быстрый вычислил стрелка в листве и убил одним точным броском. Ласер не свалился вниз сразу только потому, что, вероятно, надежно закрепился среди ветвей… Ивар положил нож на грудь погибшего и поднялся. Лицо его было хмурым.
Судя по положению ножа в ране, метнули его спереди и снизу. А не сбоку и уж тем более не сзади. А прямо перед Ласером кипела драка. И всем ее участникам и без того было, чем заняться… Чтобы вычислить притаившегося в листве лучника, нужно время. И еще время нужно на то, чтобы хорошенько прицелиться. В такой каше это невозможно… Или в жизни нет ничего невозможного?.. Ивар тяжело вздохнул. Дело начинало пахнуть всё хуже и хуже… Эх, ваше величество! Ну вот что вам стоило сдержать свои порывы двадцать пять лет назад?.. Лорд МакЛайон кивнул в ответ на вопросительный взгляд Творимира, мол, всё в порядке, и пошел помогать ловить лошадей. Он шел и думал — кто же отправил на тот свет несчастного Ласера?..
А еще Ивар думал о Нэрис. Ему сейчас очень ее не хватало.
Глава 10
Корабль подбрасывало на волнах, трепало из стороны в сторону, дерево обшивки трещало так, что, казалось — еще минута, и судно просто развалится. Но это, конечно, просто казалось. Потрепанный "Альбатрос" был не единожды проверен временем, и всегда с честью выходил из всех передряг. Коих, учитывая образ жизни его владельца, корабль повидал на своем веку немало…
Впрочем, Нэрис МакЛайон всего этого не знала. И было ей сейчас, определенно, не до всяких там "предположений". Холодная сырость капитанской каюты пробирала до костей, от качки мутило, а душа уходила в пятки всякий раз, когда мысли девушки обращались к похитителям. Благодаря далеко идущим планам капитана, физическая расправа ей больше не грозила, но этим все плюсы ее теперешнего положения, увы, исчерпывались… "Куда мы плывем? — думала она, стуча зубами не столько от холода, сколько от страха. — И как эти мародеры собираются получить за меня выкуп, если я сама не знаю, где искать моего мужа?" Она обхватила себя за плечи обеими руками. Отплывали в спешке, и у капитана, вероятно, просто не было времени хорошенько расспросить пленницу на предмет платежеспособности ее родственников. И их имен. И еще не факт, что, когда он узнает, чью жену взял в плен, он не решит попросту избавиться от опасного "груза"! Ивар, конечно, не мореход. Но с его сомнительной известностью… Вполне может статься, что королевская ищейка "отметилась" и на морских просторах. Тем более, лорд МакЛайон — первый советник короля Шотландии. И за его жену можно потребовать очень много, причем совсем не обязательно — денег. Ивар, в этом Нэрис была уверена, отдаст всё. Но король… Девушка совсем понурилась. Собственное ближайшее будущее рисовалось ей в самых мрачных красках. "Нет, — решила она, взвесив все "за" и "против", — имени своего я им не скажу! Буду врать, мне же дешевле обойдется… Что я не англичанка — они, наверное, и так поняли. Ну и ладно, не смертельно. Ведь леди Грейс — из Шотландии. И у нее там полно родственников… Почему бы, к примеру, кому-то из них не приехать ее навестить?"
Корабль резко накренился вправо. Нэрис жалобно пискнула, едва не слетев с узкой койки, куда забралась с ногами — крысы на "Альбатросе" вели себя по-хозяйски, и разгуливали везде… Девушка шмыгнула носом. Ко всем ее злоключениям — еще и крысы! Их она боялась не меньше, чем самих пиратов. "Не трясись! — строго одернула сама себя Нэрис. — Подумаешь… Корабль сверху донизу головорезами набит, а она голых хвостов испугалась!.." Девушка нахмурила брови и с усилием взяла себя в руки. Которые, правда, тут же опустились: дверь открылась, и в проем шагнула чья-то высокая фигура с масляным фонарем в руке. Леди МакЛайон вжалась в стену и прикрыла глаза ладонью — после темноты каюты свет казался нестерпимо ярким. Вошедший подвесил фонарь на крюк под низким потолком и спросил:
— Как вы себя чувствуете, леди?
"Издевается", — подумала она. А вслух сказала: