— Хорошо, мисс Вареску, — девушка уже явно была на пределе, но старалась изо всех сил не повышать голос и лояльно относиться к моим придиркам.

— Элис, много— много папиросной бумаги, замотайте, чтобы не было ни одной щели.

— Хорошо, мисс Вареску, — обреченно соглашалась со мной продавщица.

Я заплатила требуемую сумму и, видя, что испортила девчонке настроение, добавила очень щедрые чаевые.

— Это вам, Элис. Я очень требовательная покупательница, но и очень щедрая, если все делают так, как я хочу.

И, взглянув на часы, поняла, что уже надо ехать к Стефану на киностудию. Туда и отправилась.

ГЛАВА 44

Влетела заполошенной птицей.

— Стефан, Стефан, извини за опоздание. Я ходила по магазинам, и немного не рассчитала время. Не ругайся, милый. Я вся внимание.

В кабинете Стефана, на широком диване, с бокалами в руках уже сидели Ливси и Фрид.

— О, в честь чего праздник?

— Габи, — Стефан сиял, — столько много хороших новостей, что я просто не знаю, с чего начать.

— Ну, наверно, с того, что ты предложишь мне тоже выпить. Мне необходимо подкрепиться. Шоппинг, знаете ли, отнимает много сил.

— Конечно, конечно, дорогая. Вино твое любимое, будешь?

— Давай.

Стефан налил и подал мне бокал вина.

— А потом, когда закончим с нашими делами, я приглашаю тебя в ресторан поужинать.

— Стефан, — я покачала головой, — сколько тебе раз говорить, что мы с тобой расстались?

— Габи, но Брайс — это не лучшая кандидатура. Он никогда не жениться на тебе.

— А с чего ты решил, что Я выйду за него замуж? — Я краем глаза посмотрела на Фрида.

Тот в упор рассматривал меня и внимал нашему разговору. Ливси, расслабленно попивал из своего бокала и тоже не собирался вмешиваться в наш разговор. Как все представители его вида, он обожал сплетни.

— А за кого ты тогда собралась замуж? — не отставал от меня Стефан.

— Замуж, замуж. Я еще не решила. Может быть, я совсем не хочу ни за кого замуж. Вот мистер Фрид тоже зовет меня замуж, но в отличие от тебя, не надоедает мне каждый день и не читает нотации.

Фрид тонко улыбнулся.

— Мисс Вареску взрослая девочка, и я уверен, что она сделает правильный выбор.

— Да, это так, мистер Фрид.

Зазвонил мой мобильник.

— Алло, — я нажала на кнопку ответа. Выслушала речь миссис Торси, нахмурила брови. — А вы куда смотрели, миссис Торси? И что вы предлагаете? Полицию вызвали?

— Что случилось? — тут же задали вопрос и Стефан, и Фрид. Одному Ливси все было все по барабану — он оглядывал свой профиль в одном из зеркал на стене.

Я предупреждающе подняла руку, призывая всех помолчать, и выслушав речь своей домработницы, дала ей указания.

— Никуда не уходите, ждите полицию, составьте заявление. Нет, я с полицией общаться не хочу. Вызовите мастеров, миссис Торси, я хочу, чтобы завтра все было готово. И свяжитесь с охранной службой, пускай мне перешлют договор об услугах, я хочу, чтобы с завтрашнего дня меня охраняли.

Я нажала на отбой.

— Габи, зачем полиция? — Стефан вопросительно смотрел на меня.

— Мои фанаты где — то узнали мой адрес и разбили мне все окна. Мисисс Торси испугана, не знает, что делать. Придется менять квартиру.

— Я говорил тебе, чтобы ты не съезжала от меня. На пятидесятом этаже сложно разбить стекла.

— Отстань, Стефан. Я же тебе сказала, что между нами все кончено. Отступного получил? Получил. Не приставай больше.

— Кстати, насчет отступного. Господа! Свершилось! Мы подписываем контракт с медиахолдингом Баррингтона. Спасибо, Габи!

Фрид понимающе ухмыльнулся, а Ливси, так и не проронивший ни одного слова с начала встречи, решил, что наконец — то может хоть что — то сказать.

— Поздравляю, Стефан, это новый уровень, надеюсь, что ты не забудешь о старых друзьях.

— Я бы и рад забыть, — проворчал Стефан, — но Баррингтон особо упомянул о тебе, мой заднепрводной друг. Что ж, подобных любителей навалом, а ты один из самых смазливых.

Ливси польщено улыбнулся. Фрид хмыкнул.

— Мистер Голден, мы сидим здесь уже сорок минут, и я еще не услышал сути вашего предложения. Я так понимаю, что не зря же вы пригласили нас сюда? Мое время стоит денег.

— Не сомневайтесь, мистер Фрид, Ливси щедро оплатит вам ваше время, после того, что я вам сейчас скажу.

Снова зазвонил мой мобильник.

— Извините, господа, — я нажала на кнопу приема. Выслушала и радостно завизжала. Ливси даже вздрогнул.

— Что опять у тебя случилось? — проворчал Стефан.

— Господа, мою шляпку прислали, — я просто сияла от счастья, — Стеф, ты оценишь. «Завтрак у Тиффани». Одри Хепберн.

— Да ты что? — удивился режиссер. — Где нашла?

— Не поверишь, в торговом центре, обыкновенный бутик. А такая шляпка — закачаешься.

— Такая, как в «Завтраке»? — вступил в разговор заинтересованный Ливси. — Прямо точь— в — точь?

— Да, — я закружилась по кабинету, — она мне так идет. И представляешь, Ливси, я заказала ленту к моим глазам. Ну, где же она? Почему не несут?

— Но в фильме была бежевая, — напомнил мне Ливси.

— Ой, кому нужна эта бежевая? Сейчас посмотришь. Голубая — самое то.

Посыльный принес коробку, и все, кроме Фрида, столпились около нее.

— А вы не хотите посмотреть, мистер Фрид? — позвала я его. — Это эксклюзив, я решила, что в ней пойду на вручение «Золотого Грифона». Надеюсь, что в этом году мы его тоже получим, Стефан?

— Даже не сомневайтесь, — хищно улыбнулся Стефан. — Теперь у нас все будет в шоколаде. Как только подписываем договор, вы, ребята, стартанете на небывалую высоту. Ну, и я с вами.

Я вытащила, надела шляпку и принялась крутиться перед зеркалом.

— Ну, как? — я повернулась к мужчинам.

— О, Габи, бесподобно, — закатил глаза наш голубой друг, — ты хочешь предстать в образе кинодивы?

— Угадал. Платье в стиле 50–х и эта шляпка. Все умрут от зависти.

— Да, ты хороша, малышка, — улыбнулся Стефан, — утрем там всем нос.

Фрид ничего не сказал, только прищурился. Что уж он там думает? Ладно, сканировать пока не буду. Не очень — то и надо.

— Давайте уже, наконец, поговорим, — призвал всех к серьезности Стефан. — Габи, сними свою шляпу и выслушай то, что я хочу сказать.

Я надула губы и пошла упаковывать шляпу в картонку.

— Вы мужчины ничего не понимаете в женских нарядах. А эта шляпа мне идет. Я буду не хуже Одри Хепберн, и все остальные актрисульки просто захлебнуться от зависти, — ворчала я, упаковывая знаменитую шляпку.

Стефан предложил обновить напитки. Все с готовностью согласились, и только вредина Габи продолжала ворчать себе под нос. Наконец, Стефан, изрядно отхлебнув из своего бокала, вернулся к прежней теме.

— Итак, господа, у нас все хорошо, но есть одно «но». Именно поэтому я и собрал вас здесь сегодня. У Баррингтона есть одно условие, и без вас, Ливси и Габи, я не смогу ничего сделать.

Ливси сразу приосанился, Фрид подался вперед, я заткнулась, более не вспоминая про мою новую шляпу.

— Ну, говори, Стефан, не томи. Что там за условие?

— Мистер Баррингтон очень уважаемый человек, но его авторитет держится на мнении не менее уважаемых людей. Эти люди — сливки нашего общества, они имеют большой вес во всех сферах нашей жизни.

— И что? — Я, кажется, уже начинала догадываться, куда клонит Стефан.

— Мистер Баррингтон очень любит своих друзей. Друзья же должны оказывать друг другу услуги, — Стефан взял паузу.

Я молчала. Не выдержал Ливси.

— Ну, говори уже, Стеф. Какие услуги?

— Завтра мистер Баррингтон устраивает закрытую вечеринку для своих друзей, — он обвел нас сияющим взглядом, — он приглашает и нас на нее.

— А в чем подвох? — это уже Фрид открыл рот.

Стефан медлил. Ливси вертел головой, ничего не понимая.

— Вечеринка закрытая, неофициальная, я бы сказал, пижамная вечеринка. Только самые близкие друзья.

Ливси захлопал в ладоши.