— Позвольте всё объяснить. Просто вышло недоразумение, — вмешалась я.

— Говори, Софи, — потребовал Энар Дайлен. Вокруг повелителя фей искрила магия, показывая, насколько мужчина напряжён.

— Дело в том, что принцы вели себя несколько… настойчиво. Они поймали меня и заперли в этой комнате. Я испугалась, а моя магия вырвалась, и вот, — волнуясь и сбиваясь с мыслей, пробормотала я.

— То есть, это принцесса околдовала моих сыновей? — прищурив глаза, спросил Рагарн Фаро.

— Какое именно заклятие ты кинула в их высочества? — настороженно поинтересовался Энар Дайлен.

— Никакое. Я вообще этого не хотела. Принцы говорили обо мне, как о вещи, и напирали. Я разозлилась и пожелала, чтобы каждый из них нашёл свою любовь, а сила среагировала на эту мысль, причём как-то странно. Я не думала, что они озвереют и начнут рычать «Моя!» и драться, — сжавшись под внимательными взглядами мужчин, призналась я.

— Вы понимаете, что натворили, принцесса?! Вы приворожили троих драконов! Это просто немыслимо! И что теперь делать моим сыновьям?! Двое из них навсегда останутся одинокими! — хватаясь за голову, выпалил драконо-папенька.

— Не драматизируйте, ваше величество. Думаю, всё можно исправить. Наверняка, с помощью Посоха Благословения можно отменить это колдовство. Все трое ваших наследников смогут жить без меня вполне спокойно, — сказала я, не особенно понимая паники короля Дракарда.

— Драконы любят только раз, девочка. Не важно, что стало причиной их выбора, но этого уже не отменить. Ты станешь женой Рейвена, а Дилан и Ланс никогда не смогут обрести свою семью. Мои несчастные мальчики. Это всё ваша вина! — не скрывая горечи и боли, произнёс Рагорн Фаро. Интересно, с чего это он решил, что я выберу чернявого?

И всё равно ситуация была просто ужасная. Я с жалостью посмотрела на драконо-принцев. Бли-ин! Да, что же это такое?! И вообще я уже замужем. За орком. Ага. Даже не представлю, что будет, когда я об этом скажу. А признаться-то придётся. Причём сейчас.

— Принцесса не виновата, отец. Мой дракон уже почти неделю сходил с ума, требуя заявить права на свою пару. Я не хотел тебе этого говорить. Дилан и Рейвен ещё раньше признались тебе, что их влечёт к Софиене, — возразил блондин, безмерно удивляя меня.

Кто-кто сходил с ума?! Не этот ли ледышка несколько минут назад заявлял, что брезгует даже поцеловать меня?

— Это так, папа. Магия принцессы просто спровоцировала нас, — поддержал брата брюнет.

Шатен лишь хмуро кивнул.

— Хм. В любом случае, ваши наследники сами виноваты в сложившейся ситуации. Софи, раз так получилось, то тебе придётся сейчас выбрать себе супруга. Кого из принцев ты хочешь видеть своим мужем? — игнорируя комментарии Рагорна, сказал Энар Дайлен.

— Никого. Я не могу выйти замуж, — призналась я, сжимаясь в ожидании реакции мужчин.

На долгую минуту в разрушенной гостиной повисла гробовая тишина.

— Что это значит? Вы решили нарушить договор?! — зарычал драконо-папенька.

Принцы стояли бледные и напряжённые до предела. На красивых лицах играли желваки, а их глаза горели нечеловеческим огнём.

— Дело в том, что я уже замужем. Вот, — тихо произнесла я, опуская браслет с предплечья на запястье.

Ой, что дальше началось…

Глава 24. Муж

София

— Кто он? — прошипел старший драконо-принц.

В принципе, я первый раз слышала, чтобы так можно было произнесли два слова без единой шипящей буквы.

— Не знаю, — почти не соврала я.

Полагаю, что по имени и принадлежности моего мужа к вновь прибывшей делегации степняков, Рорха нашли бы быстро, но тогда был риск, что я могла скоропостижно стать вдовой. Мой зеленокожий гигант на вид был сильнее и внушительней принцев, но он не умел обращаться в огромную огнедышащую ящерицу. На мой взгляд, это было только плюсом к его очевидным достоинствам, но сможет ли орк устоять против дракона? А троих?

— Принцесса не знает имени того, чьей женой стала так поспешно? Как же такое могло произойти? — с изрядной долей сарказма поинтересовался драконо-папенька.

— Случайно, — смущённо пробормотала я. Ага. Оставалось только ножкой пошаркать, для полного попадания в образ прелесть какой глупышки.

— Вы хотите сделать из нас дураков? — сверкая зеленью глаз, зло спросил средний отпрыск повелителя Дракарда.

— Зачем? Вы сами прекрасно с этим справляетесь, — не смогла удержаться от колкости я.

Со стороны драконьей семейки снова послышался скрежет зубов. Интересно, как в Дракарде дело обстоит со стоматологами? Этим парням он точно скоро понадобится такими темпами.

— Я знаю, кто этот смертник, — угрожающе произнёс ледышка и ломанулся к выбитому ранее окну.

Блондин так спешил перевоплотиться в ящера, что вынес не только покорёженную раму, но и часть стены. Интересно, куда это он?

— Думаю, беседу нам лучше продолжить в моём ка… в саду, — тут же передумал Энар Дайлен, видимо опасаясь дальнейшей порчи интерьера и для сохранности стен его дворца.

Повелитель фей указал жестом в сторону шатра. Его не стали убирать после приёма с эльфами, а использовали для встреч с прочими делегациями послов.

Вышли мы через дыру в стене. Так просто было ближе. На нашу компанию опасливо поглядывали слуги. Они кидали озадаченные взгляды на новый выход и недоумевали, что стало причиной его появления?

Едва мы попали под завесу роскошной палатки, оба повелителя тут же накинули на помещение полог тишины.

— Думаю, Ланс уже скоро принесёт вашего мужа. Целого, а может быть и по частям. Как я вам уже говорил, ваша неосторожная ворожба никому не оставила выбора, принцесса. Вам придётся стать женой Рейвена. И всё же поведайте, что сподвигло вас с юным Ранэлем пойти на такую глупость, как скоропостижный брак? — желчно поинтересовался драконо-папа.

Так это что, блондин полетел за эльфом?! Ну, бли-ин! Только его в наших разборках ещё не хватало!

— А с чего вы взяли, что герцог Линьер стал моим супругом? Боюсь, что Ланс, как и вы, поспешил сделать выводы. Вы просто посвятите постороннего мужчину в нашу хм… ситуацию, — честно предупредила я, но похоже, мне никто не поверил.

К сожалению для меня и, наверное, для Ранэля, не прошло и пары минут, как упирающегося и изрядно помятого эльфа бесцеремонно затолкал в палатку беловолосый дракон.

— Куда вы меня тащите? Что вы себе позволяете?! — возмущался бывший любовник Софиены. — Ваше величество Энар Дайлен, повелитель Рагорн Фаро, что здесь происходит? Почему ваш младший сын позволил себе обращаться со мной подобным образом? Если вы желали поговорить, то достаточно было меня просто пригласить, — стараясь держать лицо, произнёс Ранэль.

Он одёрнул полы разорванного серебристого сюртука и вытер разбитую губу.

— Герцог Линьер, очень глупо было с вашей стороны пытаться сорвать мирный договор между Фраерией и Дракардом подобным образом, — хмуро произнёс отец Софи.

— Я совершенно не понимаю, о чём вы говорите? — вполне искренне возмутился эльф.

— Мы имеем в виду, этот родовой артефакт, который вы имели глупость надеть на мою невесту. В данный момент она не стала вдовой исключительно по той причине, что вам хватило ума не консуммировать брак. Немедленно снимите его! — неожиданно для меня сказал Рейвен.

Я не следила за перемещениями брюнета, поэтому вздрогнула, когда он оказался за моей спиной. По-хозяйски приобняв меня за талию, черноволосый драконо-принц, осторожно продемонстрировал Ранэлю моё запястье, украшенное золотой полоской.

— Это не моё, но вы и сами могли об этом догадаться. Родовой браслет Линьер просто не мог быть такой грубой и вульгарной вещицей, — с нескрываемым самодовольством сказал эльф.

Ранэль оголил своё предплечье, показывая тонкое витое изделие, инкрустированное изумрудами и бриллиантами.

Взгляды всех присутствующих мужчин острыми кинжалами скрестились на мне.

— Что?! Я говорила, что это не он, — невозмутимо пожала я плечами, наивно полагая, что эта ситуация хуже уже быть просто не может.