Опуская на плечи капюшон, Туон остановилась у входа и хмуро оглядела помещение.
– Вы уверены, что это притон, мастер Меррилин? – спросила она.
Благодарение Свету, она соизволила сделать это тихо. В некоторых заведениях за такие вопросы вас могут грубо вышвырнуть вон, и шелковый камзол не спасет. А в некоторых тавернах вам станут продавать все по двойной цене.
– Уверяю вас, более обширного собрания воров и жуликов в такой час вы в Мадерине не найдете, – теребя ус, прошептал Том.
Туон, видимо, не очень-то этому поверила, но прошествовала в сопровождении Селусии к певичке, которая запнулась под внимательным взором женщин, но потом все же взяла себя в руки. Она пела, глядя поверх головы Туон, стараясь не обращать на нее внимания. С каждым новым куплетом список любовников увеличивался. Музыкант, играющий на цимбалах, заулыбался при виде Селусии, но в ответ получил лишь ледяной взгляд. Обе женщины привлекли к себе внимание: одна маленькая, с короткими черными волосами, а вторая – с ярким шарфом на голове, да еще ничуть не хуже поющей девицы. Однако заинтересованными взглядами все и закончилось. Посетители были заняты своими делами.
– Если это не притон, – тихо поинтересовался Мэт, – то тогда что это? Что здесь делают посреди дня эти люди?
Обычно в тавернах столько народу по утрам или ближе к вечеру.
– Местные продают оливковое масло, глазурованную посуду или кружева, – так же тихо откликнулся Том, – а чужестранцы покупают. Видимо, такой у них обычай – выпить и побеседовать перед тем, как заключить сделку. А если ты слабак, – холодно добавил он, – то протрезвев, поймешь, что сделка, по пьяне казавшаяся тебе удачной, вовсе не так уж и выгодна.
– Свет, Том, она ни за что не поверит, что это притон. Я думал, мы идем туда, где выпивают охранники торговых караванов или подмастерья. Это бы выглядело правдоподобнее.
– Доверься мне, Мэт. Думаю, ты лишний раз убедишься, что большую часть жизни она прожила под колпаком.
Под колпаком? Это когда родные братья и сестры постоянно норовят тебя убить?
– Готов поставить на это крону?
Том усмехнулся:
– Я всегда рад вытащить из тебя очередную монету.
Туон и Селусия вернулись назад, их лица были лишены всякого выражения.
– Я ожидала увидеть здесь совершенный сброд, – шепотом сообщила Туон, – и еще парочку драк. Но песня чересчур вульгарна для благопристойного заведения. Только вот певица слишком скромно одета для таких виршей. А это еще зачем? – с подозрением спросила она, наблюдая за тем, как Мэт вручает Тому монету.
– О! – ответил Том, пряча улов в карман камзола. – Я просто сказал, что вы можете расстроиться, что здесь сидят только самые удачливые мерзавцы. Они не всегда так колоритны, как пройдохи сортом пониже. А Мэт утверждал, что вы даже не заметите.
Туон смерила Мэта взглядом. Он негодующе открыл рот, но тут же закрыл. А что говорить? Он уже и так угодил в кипящий котел. Нет смысла раздувать огонь.
Как только появилась хозяйка таверны – пышнотелая матрона с подозрительно черными волосами, выбивающимися из-под белого кружевного чепчика, одетая в тесное серое платье, корсаж которого, удерживающий ее более чем обширную грудь, пересекала красно-зеленая вышивка, – Том скользнул в сторону и, кланяясь, пробормотал:
– Извольте, милорд, миледи.
Он произнес это тихо, но так, чтобы госпожа Хейлин услышала.
Хозяйка таверны сурово улыбнулась – для господ она постаралась немного смягчить привычное выражение лица, – и присела в таком глубоком реверансе, что аж крякнула, выпрямляясь. Тот факт, что Мэт хотел всего лишь выпить вина, а не снять комнату, расстроил ее лишь чуть-чуть. Он же хотел выпить ее лучшего вина. И все же, расплачиваясь, Мэт позволил ей увидеть, что среди серебряных монет в его кошельке есть и золотые. Шелковый камзол – отличная штука, но голодранец с золотым в кармане получит лучший прием, чем франт с медяком.
– Эля, – потребовала Туон, растягивая гласные. – Никогда не пробовала эль. Скажите-ка мне, добрая хозяйка, а скоро ли ваши уважаемые посетители учинят драку?
Мэт чуть не проглотил язык.
Госпожа Хейлин моргнула и неуверенно покачала головой, будто сомневаясь, правильно ли расслышала вопрос.
– Не стоит беспокоиться, миледи, – сказала она. – Такое время от времени случается, если они слишком увлекутся выпивкой, но я тотчас приведу их в чувство.
– Но не нужно прилагать особых усилий ради меня, – попросила Туон. – Это же их спорт.
Хозяйка уже едва сдерживала кривую ухмылку, но все-таки сделала реверанс и, подхватив монетку Мэта, поспешила прочь, крича:
– Джера, принеси вина для лорда и леди. Кувшин киранайлльского. И кружку эля.
– Лучше таких вопросов не задавать, Сокровище, – вполголоса заметил Мэт, провожая Туон и Селусию к пустому столику. Отказавшись садиться, Селусия приняла плащ Туон и перекинула его через спинку стула, который приготовила для своей госпожи. После чего встала у нее за спиной. – Это невежливо. И, кроме того, это принижает твои глаза.
Благодарение Свету за беседы с Эгинин, как бы она там себя не называла. Шончан сделают любую глупость и откажутся принимать разумное решение, только бы не принизить глаза.
Туон задумчиво кивнула:
– Ваши обычаи порой такие странные, Игрушка. Ты должен рассказать мне о них. Кое-что я знаю, но я должна понимать обычаи народа, которым буду править от имени Императрицы, да живет она вечно.
– Буду рад рассказать тебе, что знаю, – Мэт расстегнул плащ, позволив ему свободно упасть на низкую спинку стула. – Тебе стоит узнать, как мы живем, даже если твоя власть не будет распространяться так далеко, как ты ожидаешь.
Он положил шляпу на стол.
Туон и Селусия хором ахнули и потянулись к шляпе. Туон успела первой и поспешно бросила ее на стул рядом с собой.
– Это очень плохая примета, Игрушка. Никогда не клади шляпу на стол.
Она сложила пальцы в один из тех странных знаков, ограждающих от зла, согнув мизинец и безымянный и вытянув остальные три. Селусия сделала то же самое.
– Я запомню, – сухо пообещал Мэт. Видимо, слишком сухо. Туон окинула его безразличным взглядом.
– Я решила, что ты не подходишь для виночерпия, Игрушка. По крайней мере, пока не научишься смирению. А я уже не очень-то в это верю. Лучше я сделаю тебя стремянным. Ты хорошо разбираешься в лошадях. Хочешь бежать у моего стремени, когда я отправлюсь прогуляться верхом? Форма у стремянных такая же, как и у виночерпиев, но я прикажу украсить твою лентами. Розовыми лентами.
Мэт умудрился сохранить невозмутимый вид, но почувствовал, как щеки наливаются краской. Узнать о том, что розовые ленты имеют для него особое значение, она могла из уст только одного человека. Тайлин рассказала ей. Иначе и быть не может. Сгореть ему на месте, эти женщины растрезвонят все на свете!
Появление официантки с напитками избавило его от необходимости отвечать. Джера оказалась улыбчивой девушкой, прелести которой ничуть не уступали округлостям певицы, разве что были лучше прикрыты. Однако белый фартук только подчеркивал ее фигурку. Как и темное шерстяное платье. Нет, Мэт вовсе на нее не засматривался. Ведь рядом сидит его нареченная. Только болван, придя с одной женщиной, станет заглядываться на других.