— Но сейчас мошенница не главная фигура. Через нее мы должны узнать, кто стоит за всем этим, — старый вампир сердито ткнул в направлении, где недавно светящийся экран показывал разгул преступности на улицах Нарикана.

— Думаю, это скоро выяснится, — хмуро отозвался Дерек. — Меня больше заботит, как найти Арису.

— Зачем? — полюбопытствовал дед.

Дерек и сам толком не знал. Но не признаваться же, что девушка его сильно зацепила. Одержимость ею переросла в нечто большее, чем просто желание разгадать окружающую ее тайну. Вот сейчас он знает об Арисе почти все, казалось бы, он должен ее ненавидеть и гореть жаждой мести. Но не получалось. Легран надеялся на приемлемые объяснения, если они снова встретятся.

Мелодия вызова оторвала от размышлений.

— Дед, подай, пожалуйста. Наверняка из офиса, — попросил Дерек.

Реорк передал аппарат и равнодушно отвернулся к окну.

— Слушаю, — произнес Легран, обратив внимание на неизвестный номер.

— Дерек, ты мне нужен, — раздался голос Арисы.

Глава 23

— Дерек, ты мне нужен, — ее голос звенел от напряжения. — Пожалуйста, не бросай трубку!

— Ты ничего не забыла? — вкрадчиво произнес Легран.

— Прости! Я испугалась! Ты поскользнулся и упал, ударился головой, — скороговоркой заговорила она, — я побежала за помощью и столкнулась с твоим дедом. До ужаса перепугалась, что он подумает, будто я виновата в твоем падении, и сбежала. Прости, Дерек!

— Ариса, где артефакт? — выслушав нагромождение лжи, холодным тоном спросил он.

— О чем ты?

Если бы Дерек не знал правды о краже, даже не засомневался бы в правдивости вопроса.

— Ты вытащила артефакт из тела моего предка, ударила им меня по голове, а потом сбежала, унеся с собой то, ради чего разыгрывала передо мной жертву жениха. Может быть, для разнообразия скажешь правду, тера Синельд? — с каждым словом его голос становился жестче и в конце бил набатом по нервам.

Она молчала. Долго. Он ждал ответа.

— При личной встрече, — в ее голосе прозвучал холод.

— Хорошо. Приезжай, — любезно предложил Дерек.

— В городе, — отрезала девушка.

— Где? — вампир подобрался, будто выходя на охоту.

— В Центральном парке у кафе через час.

И отключилась.

— Сомневаюсь, что она отдаст артефакт, — прокомментировал разговор Реорк.

— Она единственная, кто может ответить на мои вопросы, — решительно поднялся Легран.

— Не единственная. Есть еще тот, кто получил его из рук мошенницы, но упускать возможность не следует, — согласился с ним дед.

Ариса

— Клюнул? — равнодушно спросил Заир, всматриваясь в изображение улиц на экране.

— Разумеется, — пожала плечами я, хотя парень не мог видеть моего жеста.

— Сообщение от правительства, — оживился дракон. — Беспорядки в Нарикане решили укрощать с помощью добровольцев, — он внимательно вчитывался в бегущую строку. — Ого! Если цифры реальные, то скоро по улицам не пройдешь.

— Почему? — озадачилась я.

— Отряды будут патрулировать круглые сутки. В городе введут ограничения на передвижение.

— А полеты? — встревожилась я не на шутку.

— Посоветовали гражданам воздержаться, но запрет не ввели.

— Уже неплохо, — успокоилась я. — Старк не появлялся?

Дракон одарил меня укоряющим взглядом. Знаю, находимся в лаборатории уже несколько часов, друг у друга на глазах. И все же! Раньше он как-то передавал обо мне сведения василиску.

— Звони ему, — приказала парню. — Дальше тянуть нельзя.

Заир послушно набрал номер и включил громкую связь. Мы почти потеряли надежду, когда знакомый голос раздраженно рявкнул на нас:

— Что?

— Я нашла сестру, — ответила я.

— Да? И где? — Старк очень удивился.

Кажется, Заир переоценил профессионализм других членов команды.

— Алька у того, кто хочет получить осколок артефакта, — сообщила ему, и даже голос не дрогнул.

— Не смеши! Девчонка этого не стоит, — отрезал василиск.

— Ему не нужен обмен. Он хочет заплатить. Ты еще его не продал? — уточнила на всякий случай.

Если Старк уже избавился от артефакта, то придется все начинать сначала.

— Зачем тогда он похитил твою сестру? Он знал, чем ты занимаешься? — обвиняющим тоном спросил василиск.

— Она сбежала с ним из пансиона. В последнее время это была ее навязчивая идея, — пояснила ему.

— Откуда любовник твоей сестры знает об артефакте? — недоверчиво спросил Старк.

Сдержалась чудом. На меня подействовал предупреждающий взгляд Заира, понявшего мое состояние.

— Я ей сказала, когда навещала в последний раз. Вроде семейной байки, а она поверила и растрепала первому, кто предложил помочь с побегом, — убедительно солгала я.

— Иса, — тон мужчины не предвещал ничего хорошего.

— В любом случае он связался со мной и предложил купить артефакт. Тебе интересно предложение? — тоном завзятого торгаша полюбопытствовала я.

Старк молчал, видимо, размышляя.

— Ладно. Поговорю с ним, — с ленцой отозвался он.

— Мы с ним встречаемся в Центральном парке у кафе через два часа, — не торопясь, тщательно следя за интонацией, произнесла я.

— Иса, ты знаешь об обстановке в Нарикане? — возмутился Старк.

— Центр города блокирован полицейскими, — вмешался в разговор дракон.

— Заир, ведешь нас, следишь за окружением и ситуацией, — включился в работу василиск. — Иса, отправляешься на встречу первая, оцениваешь возможности покупателя. Я подойду немного позже, когда буду уверен в безопасности и платежеспособности покупателя.

— Старк, он не станет трясти деньгами перед пустыми руками, — резонно заметила ему.

Мужчина явно не собирался брать с собой артефакт, а потому напоминание о необходимости лететь с товаром ему не понравилось.

— Заир, полеты над Центральным парком запрещены? — уточнил Старк.

— Совершенно верно. Только мини-наблюдатели, — подтвердил дракон.

— Что со стоянками? — василиск уточнял каждую мелочь.

— Сейчас они почти пустые. Гражданам велели воздержаться от полетов, — четко доложил помощник, сверяясь с официальными данными.

— Готовь переход из кафе. Будем уходить быстро, — приказал Старк и отключился.

— Здесь тоже все гладко, — поднял большой палец Заир, одобряя разговор.

— Зато сейчас я понятия не имею, как ко всему этому отнесется Эрхар Тривольи, — горестно вздохнула в ответ.

— Набираю? — уточнил помощник.

— Конечно! — я вся внутренне подобралась.

Ответили мне достаточно быстро, тем самым выдав свою заинтересованность.

— Надеюсь, ты с хорошими новостями, — пророкотал в лаборатории голос дракона.

Россыпь испуганных мурашек пробежалась по позвоночнику.

— Смотря что вы подразумеваете под хорошими новостями, — с прохладцей отозвалась я.

— Артефакт! — отбросив тактичность, рявкнул тер Тривольи.

— Я знаю, где он сейчас находится, — почти пропела в ответ.

— Где? — кажется, многосотлетнее чешуйчатое потеряло терпение.

— Понимаете, в чем загвоздка, — я продолжила в том же тоне. — Я уже выполнила свою работу, достала артефакт, а со мной никто не расплатился.

— Твоя сестра у меня!

— И к тому же похитили сестру, — согласилась с ним. — Мне требуется компенсация!

И даже хлопнула по столу ладонью.

У Заира от моей наглости выпучились глаза и нервно дернулось нижнее веко.

— Ты не поняла? — прошипел тер Тривольи. — Я порежу твою сестру на кусочки.

— Вы угадали мои мысли. Именно это решила с ней сделать и я после того, как она попадет в мои руки, — с довольным видом сообщила ему.

Видеть дракон меня не мог, но слушал очень внимательно, значит, должен понять серьезность намерений взбешенной старшей сестры.

— С другой стороны, — я задумчиво замолчала, — воспитательный процесс не совсем моя стихия. Могу передать эксклюзивные права на неблагодарное дело.