10

— Это Ережеп, генеральный директор Департамента, — шепнул Смолянин доверительно, — он тут самый крутой. — Когда мы отправили уже готовую рукопись «Мамы» в журнал «MEGA» в Минск, а потом созвонились с редакцией, ее сотрудница Светлана Шидловская призналась, что над Ережепом она просто голову сломала. Всех остальных «расшифровала», а вот этого — никак… И немудрено — имя это было пришлепано «от фонаря», и создано оно нами было из случайно услышанной казахской фамилии Ережепов. Но позднее мы узнали, что действительно есть такое казахское имя — Ережеп, от него и произошла услышанная нами фамилия… Короче, казахи должны искренне гордиться: в далеком XXV веке самый главный человек Земли — генеральный директор Департамента Защиты Реальности носит казахское имя.

11

«Кильки в томатном соусе. Рыбзавод ГКО „Волгорыбхоз“, пос. Завгородний Волгоградской области». — Известнейший фэн Борис Завгородний живет в Волгограде.

12

Смолянин вздохнул и опустил голову. Без всякой связи сказал:

— Спал сегодня отвратно… Всю ночь Кубатай мешал. Уложил меня спать, а сам ходил, семечки грыз, компьютером шумел… А лег — храпеть начал.

— Вы что, вместе живете? — спросил я.

— Да, уже два дня. — И действительно, в период написания повести Алан Кубатиев и его «ноутбук» жили у Смолянинова.

13

— Ну и когда люди опомнились, оказалось, что никто своей национальности не знает. В лучшем случае слышал, что прабабка была на четверть турчанка… — Такая семейная легенда имеет место у Буркиных. Авторы вообще представляют собой коктейль национальностей, истинно «советскую» нацию. Это дало им моральное право смеяться над русскими, украинцами, татарами и другими популярными народностями.

14

С тех пор Кубатай стал официально признанным осетином. — Надеемся, мы не задели национальной гордости Алана Кайсанбековича Кубатиева, который действительно по национальности — осетин. Да еще из князей.

15

— Это главный кулинар Земли, Бормотан, — тихо шепнул нам Смолянин и облизнулся. — Есть такое прозвище у Бориса Натановича Стругацкого: БорНатан.

16

Измайлай… — Андрей Измайлов, хороший писатель и очень веселый человек.

17

— …творение уважаемого Витманца — кальмара, запеченного в глине. — Намек на роман Святослава Логинова (Витмана) «Многорукий бог Далайна».

18

Толяро… — Андрей Столяров. Тоже писатель.

19

Гуляква… — Евгений Гуляковский.

20

Еголя… — Александр Щеголев. Очень мягкий, но упорный в своем мнении писатель.

21

Фишманец… — Вячеслав Рыбаков.

22

Козинец… — Она и в Африке Козинец. А зовут — Людмила. Писательница из славного города Киева. Почему Козинец в повести стала мужчиной, мы не знаем. Прости, Люда, так получилось.

23

Ереслег… — Сергей Переслегин, критик-фантастовед.

24

Шидла… — Имя этого сфинкса произошло от фамилии сотрудницы минского журнала «MEGA» Светланы Шидловской. Имя второго сфинкса — Меглы — от названия этого журнала, а третьего — Шурлы — от фамилии его редактора Ефима Шура. Это послужило причиной того, что все сфинксы стали носить имена белорусских писателей.

25

…брат Чадла… — Этот сфинкс произошел от одного из постоянных авторов все того же журнала «MEGA» — фантаста Чадовича. «Ад на Венере» — одна из его первых книг.

26

…брат Шитла… — Старая, семидесятых годов, книжка белорусского фантаста В. Шитика «Последняя орбита» повествует о космическом путешествии академика Бурмакова, белорусского ученого Гущи и стажера, минского школьника Вити Осадчего (посланного в космос с целью изучения влияния невесомости на детский организм). Веселый оптимизм этой книги и заставил упомянуть ее автора в числе самых знаменитых сфинксов.

27

…брат Зелла… — белорусский фантаст и переводчик Зеленский.

28

…брат Потла… — белорусский фантаст, ученый и великолепный организатор Потупа.

29

Стекло завибрировало под пальцами, и мы услышали хорошо знакомый голос:

— Теперь мы будем понимать друг друга и сможем во всем разобраться.

— Мистер Кубатай! — радостно заорал Стас. — Как вы нас нашли? — Это небольшой парафраз из любимой одним из соавторов повести Роберта Янга «У начала времен».

30

— Ерунда, обсохнет — отвалится… — Фраза из известного непристойного анекдота о поручике Ржевском.

31

Доршан… — «Виновник» появления этого имени — издатель Стас Дорошин. Авторы писали его образ с большим тщанием.

32

Ашири… — А этого — московский книготорговец Александр Каширин.

33

Гопа… — Так друзья называют известного московского критика-фантастоведа Владимира Гопмана.

34

…наши стражи: Ергей с Уликом… — Сергей с Юликом. То есть это мы — ваши покорные слуги, авторы сего повествования.

35

— А можно наоборот? Дамочка вечером, а финики утром?

— Можно. Только финики вперед, — ответил начитанный Стас. — Очевидно, Стас вспомнил «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова.

36

Печь въехала на центр площади и остановилась. С печи спрыгнул молодой парень в залатанных портках и красной рубахе и принялся торопливо набирать с подводы охапку поленьев. Народ начал хихикать. — Странная неувязка с «Тремя мушкетерами»: д’Артаньян — Иван-дурак, а издеваются над идиотской «лошадью» совсем другого персонажа. Уж не подошли ли мы таким образом вплотную к категории типического? Обалдеть можно.

37

— Алена, — сказал незнакомец, обращаясь к кому-то в соседней комнате, — эти молодцы на площади мне кажутся подозрительными.

— Да когда ж ты от людей добрых отстанешь, Гапон! — раздался в ответ низкий и мрачный женский голос. — Понятно, что это — Миледи и Рошфор, в то же время имя Гапон перекликается с Гопой из «Мамы» и становится понятно, кто явился «крестным отцом» сего чисто русского персонажа. Да-да, вы не ошиблись, все тот же Владимир Гопман! Позднее этот же персонаж принимает на себя и роль кардинала Ришелье. Что касается Алены, то в русских былинах действительно есть такой персонаж — дочь Ильи Муромца.

38

— Зелена вина! — добавил Емеля. — «Зеленым вином» на Руси называли, между прочим, пшеничное вино. Водку, одним словом.

39

— Исполать тебе, Микула Селянинович, — нараспев обратился Иван и в пояс поклонился. — Привет тебе от старого друга, Ивана Черной Руки, Грозы Морей. — Само собой появилось прозвище из «Приключений Тома Сойера». В то же время авторы упорно намекают на цвет кожи Ивана.