— Стивен, на мне наверняка до сих пор заклинание Вильгельма. Он нас в два счёта найдёт, ведь так?
Наёмник улыбнулся шире и зевнул.
— И пусть поторопится, спать охота.
— Но что мы тогда будем де?..
Договорить я не успела — меня швырнуло на землю. На колокольчики. В воздух поднялся целый рой светлячков, под спиной пружинили цветы, а мне зажимал рот жутко рассерженный Вильгельм. Такую гримасу на его лице я даже вообразить не могла!
— Не знаю, как ты это сделала, — прошипел он, — но клянусь силой, я запру тебя не в комнате, я спрячу тебя в артефакте, и ты всегда, всегда будешь висеть у меня на шее…
Что он имел в виду, я не поняла — но и ладно, принц всё равно договорить не успел. Из темноты вынырнул Стивен и, аккуратно примерившись, пока принц шипел на меня, тюкнул его по затылку чем-то чёрным.
Закатив глаза, Вильгельм повалился на землю. На меня.
Чёрт, тяжёлый!
— Ты его хоть не до смерти? — выдохнула я, вылезая.
— Превращай его в кота! — перебил Стивен.
— Но… Ему же плохо, когда я…
— Хочешь сидеть в его амулете, пока ему не приспичит тебя оттуда вытащить? — глотая окончания, бросил наёмник.
Я всё ещё колебалась, когда Вильгельм застонал, приходя в себя, схватился за лоб… Медлить было нельзя. Я на всякий случай зажмурилась и сказала…
Огромный толстый котяра прыгнул мне на грудь и дико заорал прямо в ухо.
— А что мне было делать? — завопила я ему в ответ. — Ты же меня не слушаешь! Я не собираюсь куковать в твоём замке! Или в амулете! Или ещё где! Да отцепись ты!
Кота отцепил Стивен — схватил за шкирку, тряхнул. Повернул к себе — кот махал лапами и выл на одной ноте. Короче, как обычно.
— Итак, Ваше Высочество, теперь мы поговорим.
Меньше всего Вильгельм хотел сейчас говорить. Что наверняка и провыл, пытаясь дотянуться до наёмника.
— Ваше Высочество, — снова тряхнув котом, серьёзно сказал Стивен. — Учтите, я не хочу, но мне придётся сделать вам больно.
Кот зафырчал. Наверное, смеялся.
— А давай я его за задние ноги покачаю? — предложила я, вспомнив волшебный поводок и барьер за порогом комнаты.
Кот повернулся ко мне и оскалился.
— Чья б корова мычала! — фыркнула я. — Ты меня, как собачку, в клетку и на поводок сажал!
Стивен вздохнул.
— Что ж… Помните, Ваше Высочество, я не хотел.
Насилие Стивена заключалось в обматывании кота верёвкой — всего, включая рот, где верёвка превратилась в кляп. Кот теперь хрипел, я волновалась, как бы он не задохнулся, а Стивен меня успокаивал, что всё в порядке, это только выглядит страшно.
Потом мы все уселись на траву, опять потревожив бедных светлячков. Бессонная у них нынче ночка… Стивен положил напоминающего толстую сосиску кота рядом, вытащил из кожаной сумки (откуда до этого извлёк верёвку) конверт и помахал им перед принцем.
— Вы же знаете, что это такое, Ваше Высочество?
Кот попытался испепелить его взглядом, но у него не вышло. Хорошо, что в этом обличье он не всегда колдует, а то это мы бы со Стивеном болтались в верёвочных коконах.
— Я не знаю. — вставила я. — Что это?
Стивен улыбнулся.
— Конечно, Вика, ты не знаешь. Это письмо герцога Руи, которое твой принц не счёл нужным тебе показать. Пришло два дня назад. В нём герцог сообщает, где искать твоего друга.
Я выхватила у наёмника письмо, наклонилась к ближайшему цветку, чтобы стало светлее, и быстро прочитала. Лорд Изумрудного города рассыпался в комплиментах, желал мне всего-всего наилучшего, напоминал про ракушку и, наконец, сообщал, что Витька (определённо, герцог жизнью клялся!., зачем-то) в Алемании.
— Алемания? Это где? — озадаченно поинтересовалась я.
— Далековато отсюда, — отозвался Стивен. — Но мы можем настроить туда портал. — Наёмник вытащил из кармана ещё одну подвеску, подбросил её и тут же поймал. — И мы с Викой, Ваше Высочество, отправляемся туда.
Кот взвыл — долго и снова очень похоже на сигнализацию.
Стивен терпеливо дождался, когда в нём кончится заряд, и опять подбросил подвеску (обычный на вид серебряный шарик).
— Вы, конечно, можете помочь нам, Ваше Высочество. Если пожелаете.
— Это вряд ли, — вставила я. — Он желает только спрятать меня куда подальше. Как ненужную игрушку.
Кот что-то сдавленно промяукал.
— Ваше Высочество, мы в любом случае возьмём вас в Алеманию, — сказал Стивен.
— В образе кота или человека — решать вам.
Я удивлённо посмотрела на Стивена. Зачем тащить с собой принца? И от чего Вильгельм превращается в человека мне не было известно. Неужели наёмник и это разнюхал?
— Итак, Ваше Высочество?
Наступила тишина. Долгая и задумчивая. Кот молча смотрел на нас, я — на Стивена, а тот вертел в руках флакончик с чем-то похожим на чернила.
Наконец, я не выдержала.
— А что такого страшного в этой Алемании?
Стивен улыбнулся.
— Для тебя, Вика, ничего. Это нам с принцем стоит бояться.
Я толкнула наёмника в плечо.
— Договаривай.
Стивен, явно наслаждаясь, улыбнулся.
— О, всё просто. Алемания — королевство женщин.
Я нахмурилась. То есть?..
— Там правят женщины, — соизволил объяснить наёмник.
— То есть Валенсия наоборот? Матриархат?
— Не знаю, что значит последнее слово, но мужчины в Алемании стоят на ступеньку ниже, чем женщины. И нужны, — Стивен с сомнением посмотрел на меня, вздохнул, но продолжил: — Нужны для зачатия детей. И только. Даже армия в Алемании состоит из женщин. Твоя стражница, Вика, которую прислал сегодня принц, алеманка.
Я не стала спрашивать, откуда Стивен знает про стражницу. Были вещи поважнее.
— То есть Витька… В смысле, Витториус, живёт у какой-то алеманки в гареме? — И наверняка наслаждается, блин, жизнью, детей ей делает, пока я тут его ищу!
— Он в тюрьме для магов у королевы Алемании, — возразил Стивен. — Но я знаю, как туда пробраться. Правда, есть одна загвоздка. Женщина среди нас только ты, Вик. И по алеманским стандартам ты… малохольная. Только в служанки сгодишься.
— Какая?!
— Щуплая, худая… А их женщины… — Стивен изобразил в воздухе песочные часы. — Несколько… мощнее. Я мог бы изобразить девицу, но…
— Ты такой же малохольный, как и я.
— Ну да, — согласился наёмник. В отличие от меня он не обиделся. Хотя и мне бы не стоило — если в той Алемании все женщины такие, как моя стражница… Да я вообще пигалица!
— Из нас здесь только Его Высочество мог бы достойно изобразить благородную алеманку, — заключил Стивен. — Если он, конечно, согласится.
Мы уставились на кота. Тот смотрел в ответ так изумлённо, словно мы предложили ему быстренько сгонять на луну и вернуться.
— Ладно, Ваше Высочество. Я вас быстренько освобожу, но, — Стивен достал арбалет. Маленький, но, чёрт, какая же бездонная у него сумка! А может, тоже волшебная? — Я буду держать вас под прицелом. И вы знаете, что стрела быстрее заклинания. И в случае чего Виктория успеет превратить вас в кота. Вик, отойди, чтобы он до тебя не дотянулся. Вы согласны, Ваше Высочество? Вы будете вести себя смирно?
Кот долго молчал, раздумывая, но потом всё-таки кивнул.
Я отошла, а Стивен, освободив принца от верёвок (тот лежал смирно), вылил ему в рот содержимое флакона. Подбородок кота тут же окрасился чёрным, словно он в чернилах испачкался, а потом воздух вокруг заколебался, задрожал, пошёл рябью…
Вильгельм, уже человек, мрачно посмотрел мимо меня на Стивена, вытер рот и хрипло сказал:
— Расскажи Вике, что будет, если нас раскроют.
Наёмник пожал плечами и бросил:
— Ну, мы умрём.
Я даже не удивилась. Только уточнила:
— Всего лишь умрём?
Стивен улыбнулся.
— Почти. Не сразу.
— Вообще-то нас посадят на кол, — добавил Вильгельм. — Виктория, ты хочешь на кол?
Я спокойно встретила его взгляд.
— Я хочу домой.
Принц резко выдохнул, будто я его ударила — у него такое лицо было, словно он вот-вот на меня кинется и, как кот, начнёт царапаться. Но он только головой покачал.