62
Марсель Куллен свернул к бровке тротуара, махнул рукой, указывая через дорогу. Рой Грейс увидел на углу большой магазин, выкрашенный в бежевый цвет. В витринах выставлены книги, внутри темно. Висячие лампы включены не столько ради освещения, сколько для декорации. Похожи на светлячков.
На фасаде красивыми серыми буквами написано: «Мюнхенская читальня. Букинистические книги на английском языке».
– Я вам просто хотел показать, – сказал лейтенант. – Завтра зайду, расспрошу.
Грейс кивнул. Он выпил два больших стакана пива, съел жареную колбасу с картошкой и кислой капустой и решительно осовел. Фактически он с трудом держал глаза открытыми.
– Говорите, Сэнди была страстной читательницей?
Была. Это слово застряло в мозгу. Он не любит, когда о Сэнди говорят в прошедшем времени, словно она мертва. Хотя сам иногда неосознанно употребляет прошедшее время. Почувствовав вдруг неожиданный прилив сил, ответил:
– Да, читает запоем. Детективы, триллеры, биографические романы, особенно о женщинах-путешественницах и исследователях.
Куллен поехал дальше.
– Как говорят у вас в Англии… не вешайте нос?
Грейс потрепал его по плечу:
– Хорошая память.
– Ну, отправляемся теперь в полицейское управление. Там хранятся все данные о пропавших. Отдел возглавляет моя приятельница Сабина Томас, полицайрат. Специально приехала, чтобы встретиться с нами.
– Спасибо, – сказал Грейс. – Очень любезно с ее стороны, в воскресенье…
Прежний оптимизм покинул его, в душе возникла пустота, вновь пришло осознание непомерности стоявшей перед ним задачи. Он разглядывал тихие улицы, пустые магазины, прохожих. Сэнди может быть где угодно. За любым фасадом, в любой из проезжающих машин, на любой улице. А это лишь один город. Сколько триллионов городов в мире, где она может быть?
Он нашел кнопку на дверце, опустил стекло. Знойный влажный воздух повеял в лицо. Ощущение собственной глупости, пережитое при возвращении к столику после бесплодной погони, исчезло, но он чувствовал себя потерянным.
После звонка Дика Поупа почему-то казалось, что достаточно только войти в Английский сад, и он найдет Сэнди. Потому что там она его ждет. Как бы специально попалась на глаза Дику и Лесли Поуп, чтоб подать ему тайную весточку.
Ну, не глупо ли?
– Если хотите, можно пройти пешком через Мариенплац, сделать оттуда маленький крюк до Виктуаленмаркт, куда люди ходят за английскими продуктами, как я уже говорил.
– Хорошо, спасибо.
– А потом поедем ко мне, я вас познакомлю со своей семьей.
Грейс улыбнулся, гадая, имеет ли немец какое-нибудь представление о том, как он завидует его нормальной жизни. Зазвонил мобильный телефон. Он взглянул на дисплей – частный номер.
В нерешительности пропустил еще два звонка. Возможно, с работы, а он не в том настроении, чтобы сейчас разговаривать с кем-нибудь по делам. Но вспомнил о своей ответственности и с тяжким сердцем нажал зеленую кнопку.
– Эй! – воскликнул Гленн Брэнсон.
– Что случилось?
– Ты где?
– В Мюнхене.
– Еще в Мюнхене?
– Стараюсь купить лошадь.
Последовало долгое молчание.
– Что?.. А, понял. Очень смешно. В Мюнхене… черт побери, старик. Видел когда-нибудь «Ночной поезд в Мюнхен»?
– Нет.
– Режиссер Кэрол Рид.
– Никогда не видел. Знаешь, сейчас не время толковать про кино.
– Ну, ты же как-то смотрел «Третьего человека». Это тоже его фильм.
– Ты за этим звонишь?
– Нет. – Брэнсон начал что-то говорить, но тут Куллен наклонился к Грейсу, указывая на довольно неприметную постройку.
– Обожди минутку. – Грейс прикрыл рукой микрофон.
– Пивная, откуда вышвырнули Гитлера, потому что он не расплатился, – объявил немец. – Слухи, конечно.
– Я только что проехал мимо любимой забегаловки Адольфа Гитлера, – проинформировал Брэнсона Грейс.
– Да? Поезжай дальше. У нас проблема.
– Рассказывай.
– Крупная. Тяжелая. Понял?
– Внимательно слушаю.
– Голос у тебя какой-то дурной. Пьяный?
– Нет. – Грейс мысленно скрепился. – Говори.
– Еще одно убийство, – объявил сержант. – Похожее на случай с Кэти Бишоп.
Рой Грейс сразу выпрямился, насторожился.
– Чем похожее?
– Молодая женщина, Софи Харрингтон, обнаружена мертвой в противогазе.
По спине пробежали холодные крепкие пальцы.
– Проклятье. Что еще?
– Чего тебе еще надо? Давай, старик, поторапливайся, пошевеливай задницей.
– У вас есть инспектор Мерфи. Справится.
– Она твоя дублерша, – пренебрежительно фыркнул Гленн.
– Можешь и так сказать, если хочешь. Я ее считаю своей заместительницей, инспектором уголовной полиции.
– Знаешь, что говорили про дублершу Греты Гарбо?
Стараясь припомнить какой-нибудь фильм с легендой экрана, Грейс осторожно ответил:
– Нет. Что?
– Дублерша Греты Гарбо может сделать все, что делает Грета Гарбо, кроме того, что делает именно Грета Гарбо.
– Очень лестно.
– Понял?
– Понял.
– Тогда тащи свою задницу к первому же самолету. Элисон Воспер с тебя скальп снимет. Я ни за одного политика гроша ломаного не дам, а за тебя дам. Ты нам нужен.
– Марлона не забыл покормить? – спросил Грейс.
– Какого Марлона?
– Золотую рыбку.
– Ох, черт!
63
Клио пыталась закричать, но крик застрял в горле. Она бешено сопротивлялась, стараясь высвободить руки, лицо мужчины расплывалось перед глазами. Удалось пнуть его в голень.
Потом она услышала голос:
– Клио!
Спокойный, умоляющий.
– Клио! Это я… Все в порядке!
Торчащие черные волосы. Ошеломленное выражение на молодом приятном лице. Обыденная одежда – оранжевый верх и зеленые шорты, в ушах наушники от плеера.
– Ох, черт… – Она перестала бороться, разинула рот. – Даррен!..
Он очень медленно и опасливо выпустил ее руки, словно еще не вполне убедившись, что она не пырнет его ножом.
– Что с вами, Клио? Все в порядке?
Глотая ртом воздух, она чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Отступила на шаг, глядя на коллегу, на нож на полу, потом снова в карие глаза. Молча, словно онемела.
– Как ты меня напугал! – Слова прошелестели в воздухе.
Даррен поднял руки, вытащил наушники, повисшие на белых проводах. Снова поднял руки, как бы сдаваясь. Она заметила, что он дрожит.
– Извини. – Клио поборола себя, улыбнулась, стараясь разрядить ситуацию.
Даррен спросил, по-прежнему неуверенно:
– Разве я такой страшный?
– Я… услышала, как щелкнула дверь, – объяснила Клио, начиная чувствовать себя идиоткой, – окликнула, ты не ответил. Думала, кто-то чужой вошел… Я… – Она тряхнула головой.
Даррен опустил руки, взял наушники.
– Я тяжелый рок слушал, ничего больше не слышал.
– Мне страшно жаль, что так вышло.
Даррен потер лодыжку.
– Я тебя больно ударила?
– Фактически больно. Однако жив. – На коже парня образовался кровоподтек. – Я вдруг вспомнил, что мы тело оставили. Подумал, в такую жару надо бы положить в холодильник. Позвонил вам, ни домашний, ни мобильный не отвечают, поэтому решил поехать, все сделать.
Клио еще раз извинилась. Даррен пожал плечами:
– Да не переживайте. Просто до сих пор я не считал морг ареной бойцового спорта.
Она рассмеялась:
– Мне очень неловко. Я только что отдежурила сутки и…
– Забудьте. Все в порядке.
– Ты очень хорошо поступил, что приехал. Спасибо.
– В следующий раз дважды подумаю, – добродушно ответил парень. – Может, надо было сидеть на прежнем месте – там гораздо меньше насилия.
Она усмехнулась, помня, что раньше Даррен работал подручным мясника.
– Очень мило, что ты тратишь воскресное время.
– Пожертвовал барбекю у родителей подружки. Такова обратная сторона профессии. С тех пор как я сюда пришел, терпеть не могу жаркого.