62

Марсель Куллен свернул к бровке тротуара, махнул рукой, указывая через дорогу. Рой Грейс увидел на углу большой магазин, выкрашенный в бежевый цвет. В витринах выставлены книги, внутри темно. Висячие лампы включены не столько ради освещения, сколько для декорации. Похожи на светлячков.

На фасаде красивыми серыми буквами написано: «Мюнхенская читальня. Букинистические книги на английском языке».

– Я вам просто хотел показать, – сказал лейтенант. – Завтра зайду, расспрошу.

Грейс кивнул. Он выпил два больших стакана пива, съел жареную колбасу с картошкой и кислой капустой и решительно осовел. Фактически он с трудом держал глаза открытыми.

– Говорите, Сэнди была страстной читательницей?

Была. Это слово застряло в мозгу. Он не любит, когда о Сэнди говорят в прошедшем времени, словно она мертва. Хотя сам иногда неосознанно употребляет прошедшее время. Почувствовав вдруг неожиданный прилив сил, ответил:

– Да, читает запоем. Детективы, триллеры, биографические романы, особенно о женщинах-путешественницах и исследователях.

Куллен поехал дальше.

– Как говорят у вас в Англии… не вешайте нос?

Грейс потрепал его по плечу:

– Хорошая память.

– Ну, отправляемся теперь в полицейское управление. Там хранятся все данные о пропавших. Отдел возглавляет моя приятельница Сабина Томас, полицайрат. Специально приехала, чтобы встретиться с нами.

– Спасибо, – сказал Грейс. – Очень любезно с ее стороны, в воскресенье…

Прежний оптимизм покинул его, в душе возникла пустота, вновь пришло осознание непомерности стоявшей перед ним задачи. Он разглядывал тихие улицы, пустые магазины, прохожих. Сэнди может быть где угодно. За любым фасадом, в любой из проезжающих машин, на любой улице. А это лишь один город. Сколько триллионов городов в мире, где она может быть?

Он нашел кнопку на дверце, опустил стекло. Знойный влажный воздух повеял в лицо. Ощущение собственной глупости, пережитое при возвращении к столику после бесплодной погони, исчезло, но он чувствовал себя потерянным.

После звонка Дика Поупа почему-то казалось, что достаточно только войти в Английский сад, и он найдет Сэнди. Потому что там она его ждет. Как бы специально попалась на глаза Дику и Лесли Поуп, чтоб подать ему тайную весточку.

Ну, не глупо ли?

– Если хотите, можно пройти пешком через Мариенплац, сделать оттуда маленький крюк до Виктуаленмаркт, куда люди ходят за английскими продуктами, как я уже говорил.

– Хорошо, спасибо.

– А потом поедем ко мне, я вас познакомлю со своей семьей.

Грейс улыбнулся, гадая, имеет ли немец какое-нибудь представление о том, как он завидует его нормальной жизни. Зазвонил мобильный телефон. Он взглянул на дисплей – частный номер.

В нерешительности пропустил еще два звонка. Возможно, с работы, а он не в том настроении, чтобы сейчас разговаривать с кем-нибудь по делам. Но вспомнил о своей ответственности и с тяжким сердцем нажал зеленую кнопку.

– Эй! – воскликнул Гленн Брэнсон.

– Что случилось?

– Ты где?

– В Мюнхене.

– Еще в Мюнхене?

– Стараюсь купить лошадь.

Последовало долгое молчание.

– Что?.. А, понял. Очень смешно. В Мюнхене… черт побери, старик. Видел когда-нибудь «Ночной поезд в Мюнхен»?

– Нет.

– Режиссер Кэрол Рид.

– Никогда не видел. Знаешь, сейчас не время толковать про кино.

– Ну, ты же как-то смотрел «Третьего человека». Это тоже его фильм.

– Ты за этим звонишь?

– Нет. – Брэнсон начал что-то говорить, но тут Куллен наклонился к Грейсу, указывая на довольно неприметную постройку.

– Обожди минутку. – Грейс прикрыл рукой микрофон.

– Пивная, откуда вышвырнули Гитлера, потому что он не расплатился, – объявил немец. – Слухи, конечно.

– Я только что проехал мимо любимой забегаловки Адольфа Гитлера, – проинформировал Брэнсона Грейс.

– Да? Поезжай дальше. У нас проблема.

– Рассказывай.

– Крупная. Тяжелая. Понял?

– Внимательно слушаю.

– Голос у тебя какой-то дурной. Пьяный?

– Нет. – Грейс мысленно скрепился. – Говори.

– Еще одно убийство, – объявил сержант. – Похожее на случай с Кэти Бишоп.

Рой Грейс сразу выпрямился, насторожился.

– Чем похожее?

– Молодая женщина, Софи Харрингтон, обнаружена мертвой в противогазе.

По спине пробежали холодные крепкие пальцы.

– Проклятье. Что еще?

– Чего тебе еще надо? Давай, старик, поторапливайся, пошевеливай задницей.

– У вас есть инспектор Мерфи. Справится.

– Она твоя дублерша, – пренебрежительно фыркнул Гленн.

– Можешь и так сказать, если хочешь. Я ее считаю своей заместительницей, инспектором уголовной полиции.

– Знаешь, что говорили про дублершу Греты Гарбо?

Стараясь припомнить какой-нибудь фильм с легендой экрана, Грейс осторожно ответил:

– Нет. Что?

– Дублерша Греты Гарбо может сделать все, что делает Грета Гарбо, кроме того, что делает именно Грета Гарбо.

– Очень лестно.

– Понял?

– Понял.

– Тогда тащи свою задницу к первому же самолету. Элисон Воспер с тебя скальп снимет. Я ни за одного политика гроша ломаного не дам, а за тебя дам. Ты нам нужен.

– Марлона не забыл покормить? – спросил Грейс.

– Какого Марлона?

– Золотую рыбку.

– Ох, черт!

63

Клио пыталась закричать, но крик застрял в горле. Она бешено сопротивлялась, стараясь высвободить руки, лицо мужчины расплывалось перед глазами. Удалось пнуть его в голень.

Потом она услышала голос:

– Клио!

Спокойный, умоляющий.

– Клио! Это я… Все в порядке!

Торчащие черные волосы. Ошеломленное выражение на молодом приятном лице. Обыденная одежда – оранжевый верх и зеленые шорты, в ушах наушники от плеера.

– Ох, черт… – Она перестала бороться, разинула рот. – Даррен!..

Он очень медленно и опасливо выпустил ее руки, словно еще не вполне убедившись, что она не пырнет его ножом.

– Что с вами, Клио? Все в порядке?

Глотая ртом воздух, она чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Отступила на шаг, глядя на коллегу, на нож на полу, потом снова в карие глаза. Молча, словно онемела.

– Как ты меня напугал! – Слова прошелестели в воздухе.

Даррен поднял руки, вытащил наушники, повисшие на белых проводах. Снова поднял руки, как бы сдаваясь. Она заметила, что он дрожит.

– Извини. – Клио поборола себя, улыбнулась, стараясь разрядить ситуацию.

Даррен спросил, по-прежнему неуверенно:

– Разве я такой страшный?

– Я… услышала, как щелкнула дверь, – объяснила Клио, начиная чувствовать себя идиоткой, – окликнула, ты не ответил. Думала, кто-то чужой вошел… Я… – Она тряхнула головой.

Даррен опустил руки, взял наушники.

– Я тяжелый рок слушал, ничего больше не слышал.

– Мне страшно жаль, что так вышло.

Даррен потер лодыжку.

– Я тебя больно ударила?

– Фактически больно. Однако жив. – На коже парня образовался кровоподтек. – Я вдруг вспомнил, что мы тело оставили. Подумал, в такую жару надо бы положить в холодильник. Позвонил вам, ни домашний, ни мобильный не отвечают, поэтому решил поехать, все сделать.

Клио еще раз извинилась. Даррен пожал плечами:

– Да не переживайте. Просто до сих пор я не считал морг ареной бойцового спорта.

Она рассмеялась:

– Мне очень неловко. Я только что отдежурила сутки и…

– Забудьте. Все в порядке.

– Ты очень хорошо поступил, что приехал. Спасибо.

– В следующий раз дважды подумаю, – добродушно ответил парень. – Может, надо было сидеть на прежнем месте – там гораздо меньше насилия.

Она усмехнулась, помня, что раньше Даррен работал подручным мясника.

– Очень мило, что ты тратишь воскресное время.

– Пожертвовал барбекю у родителей подружки. Такова обратная сторона профессии. С тех пор как я сюда пришел, терпеть не могу жаркого.