— Не волнуйся, я не заставлю его ждать.

Выхожу из санчасти, жаркий воздух облизывает кожу, вызывая мурашки. Вместо того, чтобы идти к тренировочным залам, направляюсь в противоположную сторону. Сердце бьется чаще, адреналин струится по венам. Нужно найти Ада и разобраться в происходящем.

Но я даже до казармы дойти не успеваю, как из нее вываливается все мое отделение.

Дайр щурится с подозрением, видя как медленно я бреду.

— Не говори, что ты не посетила врача, — хмыкает Орэд, засовывая руки в карманы. — Мы сейчас столько выслушали, что я лично сверну твою рыжую шею, если все было зря и ты в норме.

— Посетила. Мне даже мазь выдали, — достаю тюбик из кармана и демонстрирую волкаи. — Кто-нибудь видел беобрысого?

— Вообще-то, он только что уехал на вызов, — отвечает мне Самоэ.

Угу. А значит, хвост его знает, когда вернется. А мне уже сейчас нужно узнать, куда и зачем отправила меня Дализа.

Осматриваю свое отделение. Одна я туда точно не сунусь, а с ними не так страшно.

Хочу отдать приказ, но совесть не позволяет. Тем более, только-только наладила с Дайром нормальные отношения.

— Мне помощь ваша нужна, — говорю, рапстягивая губы в улыбке. — Сама я никак не справлюсь.

Ну а что? Должна же я пользоваться своими бабскими привилегиями!

— И что же такого ты задумала, лисичка, что не можешь справиться сама? — спрашивает Дайр, прищурившись.

Я делаю глубокий вдох и выдаю:

— Меня пытаются обижать, а я не в состоянии дать сдачи.

Эффект мгновенный. Волки напрягаются, их глаза загораются опасным блеском. Дайр делает шаг вперед, его голос звучит низко и угрожающе:

— Кто? Куда идти?

Я едва сдерживаю довольную ухмылку. Сработало даже лучше, чем я ожидала.

— В восточное крыло санчасти, к тренировочным залам, — отвечаю я, стараясь звучать не сильно ехидно.

— Пошли, — рычит Орэд, и вся стая приходит в движение.

95

Мда. Мда-а-а-а.

Тру указательным пальцем висок и никак не могу заставить свои брови опуститься. Ну просто мы с волками в шоке. В нормальном таком шоке.

Воздух в коридоре перед тренировочным залом кажется густым от напряжения. По понятным причинам меня не пустили внутрь первой. Дверь открыл Орэд, и ему же на голову надели мешок. А мы, как стояли с охреневшими лицами в момент, когда кадета втаскивали в зал, так и остались стоять.

Ну просто, кто в здравом уме перепутает его со мной? Комплекциями мы точно не сходимся. Да и это было слишком нагло!

Дверь медленно закрылась с тихим скрипом, который в тишине коридора прозвучал как выстрел. В этот момент Кайлз почесал затылок и спросил:

— Может сказать им, что они ошиблись?

Не успел он договорить, как из зала раздался сначала хруст и рык, а затем рев, от которого, кажется, задрожали стены.

— Думаю, они сами уже поняли, — усмехнулся Самоэ, но в его голосе слышалось напряжение.

Дайру вот было невесело совсем. Он взглядом сверлил дверь и явно хотел оказаться на месте Орэда. Его кулаки были сжаты так сильно, что костяшки побелели.

Когда мы наконец вошли внутрь, я охренела еще раз, потому что ожидала увидеть кого угодно, а не вот это вот все. Запах химикатов ударил в нос, заставляя поморщиться.

— Мда-а-а, — произношу уже вслух, не имея сил найти слова для полноценного комментария.

На одном из тренажеров сидит осоловелая Дализа и блаженно улыбается, глядя на Орэда. Ее глаза стеклянные, зрачки расширены. На полу лежит разбитый стеклянный шприц, осколки поблескивают в ярком свете ламп. На бедре волчицы виднеется след от укола, маленькая капелька крови застыла на коже.

— Она сама, — пожимает плечами Орэд, злобно глядя на двух совершенно незнакомых мне офицеров. Его голос звучит хрипло, будто он только что кричал.

Выходит, Дализа меня отправила в обход, а сама через санчасть пошла встречать. Хитро, ничего не скажешь.

Я перевожу взгляд на офицеров. У одного под глазом наливается синяк, у второго губа разбита. Их глаза пусты, взгляды устремлены в никуда. Они стоят неестественно прямо, словно деревянные солдатики. От их неподвижности становится не по себе.

— А с этими что? — Самоэ машет рукой перед глазами одного из офицеров. Никакой реакции, будто перед ним манекен, а не живой оборотень.

— Похоже, они тоже под действием препарата, — предполагаю я, чувствуя, как по спине пробегает холодок. — Возможно, для подчинения воли.

Дайр хмурится, его глаза сужаются: — Вот почему они спутали Орэда с тобой. Просто выполняли приказ схватить первого вошедшего.

— Мда-а-а, — выдыхаю я, все еще не веря своим глазам. — Это просто наитупейший способ кого-то устранить, — говорю Дализе. — Для кого старалась-то?

— Приказ офицера Адэ, — стонет волчица, ее язык заплетается. — Допросить и устранить следы доопроса.

— Сыворотка правды, — хмыкает Орэд, но в его голосе нет веселья.

Дайр цикает и переводит на меня очень внимательный взгляд. Он явно что-то понял для себя, и от этого взгляда мне становится не по себе.

— Драный хвост, — ругается Взгрих, он склоняется над волчицей и вздергивает ее подбородок. — Цель допроса?

Дализа пытается сопротивляться, но все равно не справляется и выдает то, что хочет слышать волк: — Выяснить, что замышляет офицер Крайм и дать Шияро установку на его устранение.

Я обвожу взглядом зал, пытаясь осмыслить ситуацию. Становится жутко от понимания, что Дализа могла использовать любой другой предлог, чтобы заманить меня в уединенное место и запрограммировать на уничтожение моего волчары. И это могло получиться. Программа просто сработала бы в любой момент и все…

В комнате повисает тяжелая тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием Дализы.

— Давайте свяжем этих троих, пока действие препаратов не закончилось, — наконец говорит Дайр, его голос звучит напряженно. — А потом решим, что делать дальше.

— По-хорошему нужно вызвать патруль, — говорю я, чувствуя, как напряжение в комнате нарастает, — но проблема в альфе, который решил использовать меня против Крайма.

Дайр как-то зло усмехается, его глаза сверкают.

— Неужто так не понравилось, что ты отказалась исполнять его приказ во время своего дежурства?

Я хмыкаю, а остальные переглядываются. В итоге все внимание достается мне, и оно очень требовательное. Чувствую, как по спине пробегает холодок.

Вскидываю руки и качаю головой, пытаясь отделаться от этих пронизывающих взглядов.

— Не-не-не! Все вопросы к белобрысому, пусть он поясняет.

Чтобы все рассказать, мне не хватит и нескольких дней. Тем более, сама еще не разложила все по своим местам. В голове полный бардак.

Орэд тяжело вздыхает и переводит взгляд на окно. За стеклом — обычный день в Убое, а у нас тут такое творится. — Тогда остается найти офицера Крайма и привести сюда. Я не имею представления, как решать эту проблему.

Мы все переглядываемся, обреченно понимая, что волчару можно ждать до самых соревнований. Он же не отчитывается перед нами. Повисает тяжелая тишина.

— Предлагаю собрать улики, — нарушает молчание Самоэ, его голос звучит неуверенно.

— И запереть их у нас в подвале, — вношу я свою лепту, чувствуя, как в голове зарождается план. — Там для этого есть помещения.

Волки переводят на меня убийственные взгляды. Я почти физически ощущаю их недоверие и подозрение.

— Что? — не выдерживаю я давления, мой голос звучит почти обиженно. — Мне Брысь их показал!

В комнате повисает напряженная тишина. Кажется, я только что выдала больше, чем следовало.

96

Три недели спустя

Утреннее солнце слепит глаза, отражаясь от стеклянных панелей огромного стадиона. Воздух наполнен гулом голосов, запахом свежескошенной травы и едва уловимым ароматом жареных закусок с ближайших ларьков. Трибуны уже гудят от наплыва зрителей, их возбужденные голоса сливаются в единый рокот.