Чен словно загораживался от Гэри щитом надменности. Это просто сквозило в его жестах — в том, как он взмахнул рукой, как начал постукивать пальцами по столу между бронзовым колокольчиком и молотком.
— Чистая правда.
— Это обязательно должно происходить на Тренторе?
— Трентор, мой господин, располагает уникальной Имперской Библиотекой, а также прочими научными ресурсами…
— Да. Бесспорно. И тем не менее, если бы вы работали в любом другом месте, где вас не отвлекала бы суета метрополии, где ваши сотрудники могли бы целиком и полностью сосредоточиться на работе… разве это не имело бы определенных преимуществ?
— Кое-какие, безусловно, имело бы, но мизерные.
— Тогда позвольте сообщить вам, что такое место найдено. Трудитесь там в свое удовольствие, профессор, вместе со всеми ста тысячами своих сотрудников. Галактике будет известно, что вы упорно работаете и не покладая рук боретесь с упадком. Если Галактике не все равно, если люди будут верить в вашу правоту, они будут более счастливы. — Он улыбнулся. — Но, поскольку сам я не верю во многое из того, в чем призван убеждать других, мне не составит особого труда внушить Галактике мысль о возможности упадка, в который сам я не верю ни на йоту. А вы, доктор Селдон, перестанете досаждать Трентору и Империи. Альтернатива — ваша казнь. И не только ваша, а казнь многих ваших последователей. Высказанные вами ранее угрозы меня нисколько не пугают. Итак, у вас есть возможность выбрать между казнью и ссылкой в течение периода времени, который продлится ровно пять минут, начиная с этого мгновения.
— А какая планета избрана, мой господин? — спросил Гэри, старательно скрывая победную радость.
Чен поманил Гэри пальцем к свидетельскому месту, затем указал на монитор информатора, где была изображена планета и схематически указано ее местоположение.
— Если не ошибаюсь, планета называется Терминус.
Гэри, не дыша, посмотрел на экран, перевел взгляд на Чена. Так близко друг от друга они еще ни разу не находились — на расстоянии вытянутой руки. Гэри видел, как напряжено внешне спокойное лицо Чена, видел морщинки на этой глыбе льда.
— Она необитаема, — продолжал Чен, — но вполне пригодна для жизни и, думаю, вполне годится для удовлетворения всех потребностей ученых, славящихся своим аскетизмом. Правда, она несколько удалена…
Гэри постарался разыграть некоторое недовольство.
— Она на другом краю Галактики, сэр!
Чен ответил на возмущение Селдона лишь тем, что округлил глаза. Он устало посмотрел на Гэри, словно спрашивая: «Мы ведь можем обойтись без этого спектакля, верно?»
— Я так и сказал — она несколько удалена. Вам это поможет сосредоточиться на работе. Поторопитесь, у вас осталось две минуты.
Гэри с колоссальным трудом сдерживал охватившую его радость. На какой-то миг он ощутил порыв благодарности к этому напыщенному чудовищу.
— Но нам потребуется время для организации переезда. Нам придется вывезти двадцать тысяч семей.
Гааль Дорник, все это время находившийся в кабинке, нервно кашлянул. Чен взглянул на экран и выключил монитор.
— Время на сборы в дорогу вам будет предоставлено.
Гэри ничего не мог поделать. Последняя минута шла на убыль. Однако ощущение одержанной победы владело им настолько сильно, что он позволил себе потянуть с ответом еще несколько секунд, что, естественно, заставило изрядно понервничать всех, кто не понимал, в чем дело. Наконец, когда до урочного времени осталось всего пять секунд, он пробормотал — хрипло, вяло, словно признавая собственное поражение:
— Я выбираю ссылку.
Гааль Дорник ахнул и резко выпрямился.
Вошла протоколистка, просмотрела подготовленные документы, объявила, что все в полном порядке, записала в журнал формулировку приговора и поклонилась главному комитетчику.
Чен торжественно поднял руку и изрек:
— Рассмотрение дела закончено. Комитет более не имеет претензий к этим гражданам. Все свободны.
Гэри отошел от места свидетеля и направился к Гаалю.
— Вас, профессор Селдон, я попрошу задержаться, — прозвучал за его спиной негромкий голос Чена.
Заключенная сделка, если она действительно имела место, возмутила всех ученых Академии. В ней было что-то сродни чуду. Наверняка происходили какие-то тайные приготовления, имели место какие-то тайные договоренности, однако ни имеющиеся в нашем распоряжении тексты документов, ни даже официальный отчет о судебном процессе не содержат никаких намеков на то, что происходило нечто подобное. Полагают, что этот период в жизни Селдона так и останется непроясненным. Как могло получиться, что процесс прошел настолько удачно? Как удалось Селдону с такой прецизионной точностью настроить психоисторическую аппаратуру даже во время первого из так называемых «Кризисов Селдона»? Вокруг фигуры Селдона сгущались зловещие силы. Гааль Дорник свидетельствует о том, что Линь Чен ощущал нешуточную угрозу в лице Селдона. Вероятно, на Дорника оказало влияние отношение Селдона к Чену. Вероятно, он описал это отношение не совсем верно: все, что нам известно о Чене из имперских источников, позволяет предположить, что Председатель Комитета Общественного Спасения был холодным, расчетливым, крайне опытным политиком, который не боялся никого из своих противников. Селдон, естественно, придерживался на этот счет противоположной точки зрения. Историки, специалисты по этому периоду…
«ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ», 117-е издание, 1054 г . Э.А.
Глава 69
Судебный пристав Комитета Общественного Спасения препроводил Гэри и Линь Чена в комнату для консультаций, расположенную позади мест судейской коллегии. Гэри опустился на узкий стул перед столом главного комитетчика и устало посмотрел на Чена. Чен садиться не стал. Он ждал, пока его камердинер-лаврентиец снимет с него церемониальные одежды. Оставшись в скромном сером стихаре, Чен поднял руки, с хрустом размял затекшие пальцы и повернулся к Селдону.
— У вас есть враги, — отметил он. — И это не удивительно. Удивительно другое: то, что ваши враги большую часть времени были и моими врагами. Вам это не кажется забавным?
Гэри поджал губы и промолчал.
Чен отвернулся с выражением невыразимой скуки на лице.
— Ссылка, являющаяся условием продолжения вашей деятельности, лично к вам, естественно, не относится, — продолжал он. — Вы не покинете пределов Трентора. Если вы предпримете попытку сделать это, я вам запрещу.
— Я слишком стар и не хочу никуда улетать, мой господин, — усмехнулся Гэри. — Здесь тоже есть работа.
— Какая похвальная преданность своему труду, — задумчиво, негромко проговорил Чен, потирая локоть другой руки тыльной стороной ладони. — Если вы останетесь в живых и завершите свою работу, мне будет любопытно ознакомиться с ее результатами.
— Все мы смертны, — заметил Гэри. — И к тому времени, когда результаты моего труда будут подтверждены или опровергнуты, ни вас, ни меня не будет в живых.
— Да ладно вам, доктор Селдон, — махнул рукой Чен. — Говорите со мной откровенно, как один старый жулик с другим. Мне говорили, что результаты этого суда вы спланировали за несколько лет до того, как он начался, и все самым скрупулезным образом обставили с политической точки зрения, и надо сказать — весьма умело.
— Не спланировал, — уточнил Гэри. — Спрогнозировал с помощью математических расчетов.
— Как бы то ни было. Теперь между нами более нет никаких недоразумений, к нашей обоюдной радости.
— Мой господин, а что же с Комитетом Глобальной Безопасности? — поинтересовался Гэри. — Они могут высказать возражения по поводу такого итога судебного разбирательства.
— Этой структуры более не существует, — ответил Чен. — Император аннулировал их хартию. Вероятно, и этот факт также был предсказан вашими математическими расчетами.
Гэри сложил руки.
— Этого факта в расчетах и в помине нет, мой господин, — признался он и понял, что тон его ответа Чен мог счесть дерзким. Понял он это с опозданием.