ГЛАВА 49

Несмотря на то, что рыцарский турнир, соревнования лучников и всадников должны были начаться утром, в зале Гильдии собралось множество людей, чтобы послушать музыку. По шуму и легкому ветерку Каррал знал, что все двойные двери, идущие вдоль боковых стен, открыты для собравшейся снаружи толпы.

— Лорд Каррал, — послышался знакомый голос. — Я уже думал, что вам не удастся пробиться сквозь толпу — там собралось столько народу.

— Принц Майкл? Значит, ваш отец позволил вам присутствовать на концерте?

— О, без особого удовольствия, но мои аргументы показались ему убедительными. Как ни странно, советник встал на мою сторону.

— Хафидд?

— В доме моего отца он называет себя Эремон. Сэр Эремон. Каррал услышал, как заскрипел стул, на который уселся принц Майкл.

— Сколько народу! — продолжал Майкл. — Мне еще никогда не приходилось видеть столько людей. Галереи и партер забиты, даже на лужайке снаружи невозможно найти свободное место. Впрочем, там они мало что услышат.

Принц Майкл немного помолчал, наверное, оглядывается по сторонам, подумал Каррал, а потом негромко рассмеялся.

— Менестрели надели свои лучшие одежды и изо всех сил пытаются выглядеть уверенно. Похоже, они забыли, что в этом году судья не сможет их увидеть. — Принц замолчал, и Каррал почувствовал, что его собеседник смутился. — Мне очень жаль. Я не хотел…

— Все в порядке, — улыбнувшись, ответил Каррал. — Мне известно о собственной слепоте. В этом году самая красивая певица не получит первый приз за свою прелестную улыбку.

В ответ принц неестественно громко рассмеялся.

Каррал слышал, как нетерпеливо шумят люди, дожидаясь, начала состязаний. Многие смотрели на скамью, где сидел судья, но он не сомневался, что рядом нет никого, кто мог бы их услышать.

— Принц Майкл? — проговорил Каррал, понизив голос.

— Сэр?

— Хафидд сумел захватить мою дочь.

Он услышал, как пресеклось дыхание принца.

— Вы уверены? Он не мог провести ее в наш лагерь без моего ведома… — Он немного помолчал. — Нет, я так не думаю.

— Да, она в лагере вашего отца. Я почти уверен. Вы все еще хотите помешать Хафидду?

— Давайте не будем говорить об этом здесь, — ответил принц Майкл, так близко наклонившись к его уху, что Каррал ощутил его дыхание.

Наконец состязания начались. Музыканты выходили вперед и вставали перед судьей и его советниками. Одной победы на состязаниях в Вестбруке достаточно, но получить еще и похвалу лорда Каррала Уиллса… Тот, кто ее заслужит, выдвинется в ряды лучших менестрелей, прославится и получит приличные деньги. По этой причине выходящие на помост музыканты волновались гораздо больше, чем обычно, и все же многие заметили, что знаменитый лорд Каррал проявил гораздо меньше интереса к состязанию, чем следовало. Кое-кому даже показалось, что он их совсем не слушает.

ГЛАВА 50

Принц Майкл пробирался сквозь толпу. Он не мог принять на веру слова лорда Каррала, но чувствовал, что этот человек не мог лгать. Каких же шпионов имеют Уиллсы, если лорд Каррал узнал, что Элиз находится в лагере принца Иннесского, раньше принца Майкла!

Неужели Хафидда абсолютно не волнуют понятия чести? Отец принца Майкла поставил свое имя на хартии, гарантирующей мир на ярмарке. А теперь его советник нарушил мир и напал на фаэлей!

Как только принц оказался на территории своего лагеря, он сразу направился к шатру отца.

— Где принц? — резко спросил он у стражников.

— Сегодня вечером он обедает с герцогом Варрном, — с поклоном ответил стражник.

Принц Майкл колебался всего несколько мгновений. Хафидд дал ему хороший урок: слабые духом погибнут, а дерзкие будут процветать.

— Я не могу его ждать, — заявил он. — Соберите двадцать вооруженных воинов. Мне они нужны немедленно. Стражник склонил голову:

— С какой целью?

— Мы должны обеспечить безопасность моей невесты.

— Ваша светлость, мне необходимо получить разрешение своего командира, чтобы выполнить такой приказ. Куда мы отправимся?

— Чистить конюшни! Вот где ты проведешь остатки своих дней, если через полчаса здесь не будет двадцати вооруженных воинов. Ты выполнишь мой приказ, или жизнь в куче навоза тебе нравится больше?

Стражник вытянулся в струнку, а его лицо стало пунцовым.

— Я соберу двадцать воинов, — ответил он.

— И позаботься о том, чтобы они надели доспехи, — прорычал принц Майкл, после чего сам отправился на поиски кольчуги и оружия.

Через полчаса он вел за собой отряд из двадцати человек, их путь озаряли факелы, которые колебались точно так же, как воля самого принца. Он боялся не только Хафидда, но и последствий своей выходки. Он не сможет отступить после того, как столкнется с Хафиддом лицом к лицу. Возможно, прольется кровь. Принц сомневался, что у него хватит решимости довести дело до конца.

Почему люди так боятся Хафидда? Почему он сам так трусит?

Майкл вдруг вспомнил, что Хафидд ударил лорда Каррала. Ударил слепого человека, который даже не мог защититься, ударил гениального менестреля — принц Майкл гордился, что живет в одно время со столь замечательным музыкантом. При мысли о медленном пламени, которое уже давно втайне горело в его сердце, постепенно превращаясь в костер гнева, принц Майкл постарался забыть обо всех своих сомнениях. Другого пути не существует. Только ярость поможет ему преодолеть неуверенность и страх.

Он решительно вел свой отряд к шатру Хафидда, возмущенный тем, что рыцарь устроился в лагере его отца, словно лорд, хотя ему не принадлежит ни клочка земли.

Двое воинов Хафидда встали перед ним, как только принц Майкл переступил через невидимую линию, отмечающую территорию советника. Оба воина молча преграждали ему путь.

— Я буду говорить с Хафиддом, — заявил принц Майкл, удивленный тем, как уверенно звучит его голос.

— Здесь нет человека с таким именем, — возразил воин.

— Тогда я буду говорить с сэром Эремоном. Это лагерь моего отца, и у вас здесь нет никаких прав. Отойдите в сторону.

Стражники переглянулись и положили руки на рукояти мечей, словно рядом не стояли двадцать вооруженных воинов. Их дерзость была невыносимой, и принц, не раздумывая, обнажил свой меч.

— Если они не отступят, убейте их, — сказал он, поднимая свой меч.

Он услышал, как двадцать клинков одновременно покинули ножны. Люди его отца презирали воинов Хафидда… к тому же они имели численное преимущество.

Воины Хафидда попытались обнажить мечи, но принц нанес удар по правой руке первого воина прежде, чем тот успел вытащить оружие из ножен. Второй направил удар в голову принца, но Майкл успел отскочить в сторону. Шестеро его воинов бросилось к стражнику, и через мгновение ему пришел бы конец, если бы принц Майкл не остановил своих людей:

— Возьмите его в плен. Он ослушался моего приказа и обратил против меня оружие. Всякий человек, осмелившийся так поступить, предстанет перед моим отцом, и ему придется объяснить, почему он поднял руку на его сына. — Острие меча принца Майкла прикоснулось к горлу стражника Хафидда. — Кричи, но я советую тебе выбрать подходящие слова.

Стражник сглотнул.

— Где Элиз Уиллс?

Стражник стоял и молча смотрел на принца.

Принц Майкл обернулся к своим людям.

— Здесь должно быть только две охраняемые палатки — одна сэра Эремона, а вторая — та, которая мне нужна. Разбейтесь на пары и отправляйтесь на поиски.

Воины разошлись в разные стороны, их доспехи зловеще звенели в тишине ночи. Очень скоро они вернулись.

— Здесь действительно две охраняемые палатки, над одной из них развевается знамя сэра Эремона, над другой двойной лебедь Уиллсов.

— Какой странный знак уважения! — сказал принц Майкл. Он указал на воинов Хафидда. — Уведите этих людей. Когда мой отец вернется, он разберется с ними. А теперь покажите мне шатер, над которым развевается знамя с двойным лебедем.