– Вы чего-то опасаетесь? – нахмурился граф.
– Я не хочу ничего оставлять на волю случая, – надменно заявил Чесмарци. – Я могу предположить, что злоумышленник прихватит с собой набор отмычек, но вор с гвоздодером…
– Надеюсь, вы не собираетесь оставлять сундук без присмотра? – забеспокоился я.
– Мое дело – доставить груз в порт назначения. – Вильям кинул молоток к валявшемуся на полу замку. – И только. Мне неизвестно, как и куда наконечники собираются перевозить дальше, поэтому разумным будет подстраховаться.
– Логично, – согласился с ним я, разглядывая, не стерлись ли нанесенные мной на стенки письмена. Нет, порядок.
– Потащили, – распорядился Чесмарци и отпер дверь. Мы с Раулем ухватились за ручки оказавшегося весьма увесистым сундука и поволокли его на палубу. Караулившие каюту пехотинцы потопали вслед за нами, но Виль и не подумал перепоручить столь ответственное дело им. Да Луринга, наверное, на это и не согласился бы. Я бы не согласился совершенно точно – еще не хватало, чтобы до кого-нибудь из солдат дотянулась заточенная в металл тьма. И без того проблем хватает.
– Господа, – обернулся к нам капитан, рассматривавший в подзорную трубу порт. – Нас уже встречают.
– Неудивительно, – усмехнулся Чесмарци и, приставив ладонь ко лбу, всмотрелся в выехавшие прямо на пирс кареты и толпившуюся вокруг них многочисленную охрану.
– Будем швартоваться? – уточнил граф Луринга.
– Да.
– Эй, Джед! – окликнул Рауль сержанта. – Принеси вещи. И мои, и Себастьяна.
– Будет исполнено, ваше сиятельство, – отрапортовал тот, но сам, разумеется, за нашими манатками не побежал, а отправил в каюту двух солдат.
– Чего-то карет многовато. – Я почесал затылок и с наслаждением вдохнул свежего воздуха. Стылого, но – свежего. Ух, будто заново родился! И пусть небо низкими облаками затянуто, зато из каюты в кои-то веки выбрался. Чайки кричат, волны в борта плещут. Благодать! Холодно только.
– Всех, кто сходил на остров, на какое-то время изолируют, – тихонько пояснил Рауль.
– Вот как? Что ж, чего-то такого и следовало ожидать…
– Нас это не коснется.
Дождавшись, когда матросы спустят трап, граф ухватился за боковую ручку сундука. Я последовал его примеру, и по шатавшимся под ногами доскам мы выволокли сундук на пирс.
– Ставьте сюда, – скомандовал Виль и придержал распахнутую порывом ветра полу камзола.
К Чесмарци тотчас подошли два мрачноватого вида мордоворота в одинаковых темно-серых пальто и указали на стоявшую поблизости карету. Граф Луринга не замедлил вмешаться в разговор, но ему тут же сунули в руки какую-то бумагу. Я на рожон лезть не стал, потихоньку отошел в сторону и поманил к себе прогуливавшегося поодаль Пратта. Прогуливался рыжий пройдоха по пирсу, разумеется, не сам по себе – среди охранников я приметил несколько его парней. Братья-экзорцисты своим вниманием наше прибытие тоже не оставили. Но изгоняющих оказалось на пирсе всего трое.
– Как сплавали? – дыхнул на озябшие пальцы Джек, присматриваясь к моей новой одежке.
– Замечательно. – Я втянул голову в плечи и поднял воротник. Прохладно. Весьма. И куда, интересно, Джед запропастился?
– Ваши вещи, – подбежал ко мне один из пехотинцев.
– Благодарю.
Я тут же выудил из мешка шляпу экзорциста и натянул ее себе на голову. А то уши в трубочку от холода сворачиваться начали.
– Ты, смотрю, весь в обновках, – поджал губы Пратт.
– И не говори.
Как и предполагал Луринга, спускавшихся по трапу пехотинцев тут же рассаживали по каретам и куда-то увозили. А вот два здоровяка в серых пальто явно не торопились покидать порт и продолжали мотать кишки Вилю Чесмарци. Вид у него, прямо скажем, был какой-то на редкость несчастный. Да и Рауль стал мрачнее тучи.
– Себастьян! – вновь дернул меня Пратт. – Сплавали, говорю, как?
– Удачно сплавали, удачно, – рассеянно отозвался я. – Вон те двое, это кто?
– Личные волкодавы Ланье.
– Насколько личные?
– Ну, подчиняются они непосредственно ему, если ты об этом. Джоэль и Грай, слышал о таких?
– Ого! – Я не удержался и присвистнул от удивления. Об этой неразлучной парочке слышать приходилось неоднократно, а вот вживую их наблюдать не доводилось. Те еще слуги закона. Но – преданные. Этих за понюшку табака не купишь.
– А ты думал!
– То-то на Чесмарци лица нет! – усмехнулся я и завертел головой по сторонам. – А почему здесь только ваши?
– Ланье как-то устроил, что теперь это наша операция, – отвел взгляд Джек.
– Опа! Бортанули Малькольма, выходит?
– Я слышал, они полюбовно разошлись, – пожал плечами рыжий. – Сколько привезли?
– Чего сколько?
– Наконечников! Блин, Себастьян, ты меня слушаешь вообще?
– Не выспался. – Мысли в голове и в самом деле скакали с пятого на десятое. Неужто к этому клятому сундуку так привык? – А наконечников мы привезли много. На всех хватит.
– Беса тебе в печень! – фыркнул Джек, который наконец сообразил, что до разговора с Паре я о подробностях плавания распространяться не намерен. – Были проблемы?
– Одни проблемы и были. Так, хватит меня пытать – рассказывай!
– Что рассказывать? – гаденько заулыбался Пратт.
– Все. Быстро и по порядку. – Похоже, предъявленные подручными Ланье бумаги в итоге все же удовлетворили Чесмарци. С кислой миной он разрешил погрузить сундук в карету, сам с Раулем сел в другую.
– Поехали, – потянул меня за рукав Джек. – По дороге поговорим.
– Поехали. – Я залез на козлы остановившегося рядом экипажа, и Пратт волей-неволей был вынужден последовать за мной.
– Держись поближе к карете, в которую сундук погрузили, – сразу попросил я кучера.
– Исполняй, – подтвердил мой приказ рыжий пройдоха и поежился. – Охота тебе только мерзнуть…
– Неохота, – выдохнул я струйку моментально развеявшегося в холодном воздухе пара и сунул озябшие пальцы под мышки. – Но придется…
– Бес с тобой, – махнул рукой Джек. – Если уж этим парням не доверять…
– Я лучше никому доверять не буду… – Кареты выехали с порта, и к нам тут же присоединился эскорт из двух дюжин кавалеристов.
– Ты плохо о Ланье думаешь, – заухмылялся рыжий.
– Даже не представляешь, насколько плохо… – не стал спорить я. – Ну, давай рассказывай. Как там на фронтах дела?
– Плохи дела, – помрачнел Джек. – Ланс со страшной силой на полдень прет. Озерки еретики под себя уже подмяли, теперь с нашими в Марне схлестнулись.
– И как?
– А что – как? Высшие экзорцистов как котят делают, так что отступаем пока. Вроде все силы на оборону Магрева бросить собираются. Только без этих наконечников раскатали бы нас в тонкий блин, думается мне…
– Что за упаднические настроения? – толкнул я его в бок. – Драгарн, надеюсь, пока нам войну не объявил?
– Нет, но на границе неспокойно. – Джек зажмурился и потер глаза. Вид у него, надо сказать, был ничуть не краше моего. – Герцога Алангорского убили…
– Что? – чуть не подскочил на месте я. – Как так? Кто?
– Собственный садовник.
– Марионетка? – по мрачному тону Пратта догадался я и попытался унять бившую меня дрожь.
– Угу. Теперь, ко всему прочему, моих парней на подмогу дворцовой охранке кинули. Когда последний раз больше двух часов кряду спал, уже и не помню…
– Так, чего стоим? – привстал на козлах я. – Не нравится мне это…
– Успокойся, – зевнул Джек. – У телеги какое-то колесо отвалилось, обычное дело.
– Может, и так.
Тем не менее я настороженно озирался по сторонам до тех пор, пока мы вновь не тронулись в путь, да и потом не переставал приглядывать за каретой, в которой везли наконечники.
– Паранойя? – хмыкнул Пратт.
– Ты по связям восходящей звезды с вероятным противником ничего нового не нарыл?
– Нет. А должен был?
– Момент самый подходящий, – не стал ничего объяснять я. – Да, садовника живым взяли?
– Какой! На куски порубили, прежде чем сдох.
– А тело?
– Тело братья-экзорцисты уволокли. Все теми же кусками.