— Думаете, этими ходами можно проникнуть в апартаменты королевы? — оживился Даррелл.

— Я в этом уверен.

— А с чего вы решили, что королеву удерживают именно там? — уточнил Дин.

— Больше негде, — печально вздохнул жрец, — это единственное место во дворце, куда можно попасть только с личного разрешения особы королевских кровей. Поэтому после исчезновения Крис туда есть ход лишь Ави и её доверенным слугам.

Это очень подозрительно и вполне подтверждает теорию Даррелла! Возможно, он прав и королеву действительно удерживают там. Ведь, как говорится, если хочешь что-то хорошо спрятать — положи на видное место.

— Синтия готова говорить! — объявил Лин, как только светлячок закончил поглощать энергию из магического накопителя.

Дождавшись, пока эльф отключит артефакт, она вспорхнула и начала выписывать в воздухе кульбиты.

«Я, Синталия ти Лесс», написала она.

— Пропавшая служанка Кристалиары? — ошарашенно воскликнул Даррелл, едва не выронив стакан с водой.

«Да».

— Докажи! — сипло потребовал жрец.

Светлячок возмущённо сжался, а затем шустро подлетел к фэйри и стукнулся о браслет на его руке.

«Портал в кабинет королевы. Такой есть только у вас. Её личный подарок».

— Верно, — жрец шумно выдохнул и кивнул, — а когда…

Светлячок яростно замерцал и принялся так активно подпрыгивать на месте, что фэйри не выдержал и рассмеялся.

— Верю-верю! Вы всегда были нервной и эмоциональной, леди ти Лесс.

— Как вы стали светлячком? — спросил Хуан. — Вас убили?

«Да».

— Авориллиан?

«Лунг…».

Сияние неожиданно стало блеклым, и Синтия обессилено рухнула на пол. Видимо, предыдущие кульбиты в воздухе отняли у неё слишком много сил.

— Держись! — Лин и Дин наперегонки рванули к Синтии и принялись вновь подкармливать её магией.

Дождавшись, пока леди ти Лесс восстановится, Хуан продолжил:

— Лунгары?

«Да».

— Принцесса связана с ним?

«Не знаю».

— Синталия пропала незадолго до исчезновения самой Кристалиары, — сказал Даррелл, — в то же время пострадала Бъянка и пропало ещё несколько фейри.

«Да», замигал светлячок.

— Вас похитили, а затем убили? — спросила я.

Синтия поочерёдно облетела меня, Хуана и эльфов.

«Держали в плену, потом решили, что я больше не нужна и дали яд. Но в храм пришли вы».

— Вас держали в Храме Судьбы, когда началась драка? — нахмурился полковник.

«Да».

— И вас затянуло на Дорогу Теней?

Синтия замерла, видимо не зная, что ответить. Кажется, бедняжка сама до конца не знала, что с ней произошло, и как она оказалась в таком состоянии.

— Если правильно понимаю, вы умирали, — уточнил Хуан, — а когда я открыл Дорогу Теней вашу душу затянуло в Изнанку, и она вселилась в светлячка. Но при повторном открытии портала мир Изнанки вас отторг и вышвырнул обратно в этот мир.

«Наверное».

— Но зачем вас похитили? — удивилась я. — Вы что-то знали?

«Записка», написала Синтия, «я должна была передать Тейлине записку от королевы. Она хотела поговорить. Не знаю о чём».

— Что ж, тогда нам лучше принять приглашение леди ви Кейлерс, — немного подумав, сказал Хуан, — и чем раньше, тем лучше.

— Я могу немедленно связаться с ней и привести сюда, — оживился Даррелл.

— Лучше назначьте встречу на нейтральной территории, — сказал полковник. — Не стоит привлекать лишнего внимания и приводить её сюда.

ГЛАВА 17: На крыльях хрустальных мотыльков

Через четверть часа, Алмазный сад (Беатриса)

— Это действительно лайванга? — прошептала я, заворожённо рассматривая замершую на цветке бабочку.

Огромные крылья, переливающиеся всеми цветами радуги, аккуратная головка, увенчанная короной коротких антенн и длинное тельце, украшенное очаровательным сиреневым пушком.

Мотылёк поражал своим изяществом и хрупкой, иллюзорной красотой. Однако, о его магических способностях ходили легенды. Эти восхитительные создания не только прекрасно накапливали чужую энергию, но и могли преобразовывать её в атакующие плетения. Поэтому без крайней необходимости становиться на пути стайки встревоженных лайванг не рисковали даже сильные маги.

Но, несмотря на свою «боевую» славу, эти мотыльки были достаточно мирными и никогда не нападали первыми.

— Да, это настоящая Радужная ведьма, — ответил Хуан.

— Невероятно, — выдохнула я, — но почему она подпустила нас так близко?

— Потому что вы ей нравитесь, — сзади раздался бархатный женский голос и шелест шёлкового платья.

Обернувшись, я увидела невероятной красоты фейри. Огромные сапфировые глаза, тонкие черты лица, фарфоровая кожа и чёрные как безлунная ночь волосы, шёлковым водопадом струящиеся до самой земли.

— Светлого дня, светлейшая леди ви Кейлерс, — почтительно поклонился Даррелл.

— Светлейшего дня, господа, — Тейлина подошла ближе и подняла левую руку над головой.

Сидящая на лилии бабочка заискрилась радужным огнём и, взмахнув крыльями, вспорхнула с цветка. Сделав надо мной несколько кругов, подлетела к фейри и уселась на её ладонь.

— Радужные ведьмы чувствуют своих королев, — задумчиво произнесла жрица, — значит, в вас есть Хаос, но он скрыт от чужих глаз или заперт мощной магией.

— Это невозможно, — сипло ответила я.

От услышанного закружилась голова и пересохло в горле. Невозможно…

— Смертные ошибаются, — резко ответила фейри, — посланники Богов — никогда.

— Если во мне есть Хаос, почему лайванга полетела к вам, а не ко мне?

— Сейчас я сильнее, но только Триединая знает, что будет, когда ваша Сила проснётся.

— Вы знаете, как пробудить её магию? — спросил Хуан.

— Возможно.

Вновь тихо зашелестел шёлк платья. Тейлина подошла ближе и поднесла руку с бабочкой моему плечу:

— Не бойтесь, — рассмеялась жрица, увидев, как нахмурился Хуан, — вашей леди ничего не угрожает. Я лишь хочу доказать, что права.

Мотылёк потёр друг о друга пушистые лапки, забавно пошевелил усиками и лениво посеменил ко мне. Едва бабочка коснулась моего плеча, её крылья полыхнули ослепительным радужным пламенем, а на кончиках усиков засветились золотистые огоньки.

Но счастье длилось недолго. Лайванга внезапно отпрянула, возмущённо тряхнула усиками и улетела прочь.

— Я же говорила, — по губам леди ви Кейлерс скользнула довольная улыбка, а в синих глазах заплясали весёлые искорки, — что ж, теперь у вас свой интерес искать настоящую Кристалиару. Её Величество лучший специалист по снятию магических блоков и проклятий.

— Меня уже осматривали десятки лучших целителей, — попыталась возразить, до сих пор не веря в происходящее.

— А при чём здесь целители? — удивилась фэйри. — Если на вас блок, они ничего не сделают. Более того, они его даже не заметят. Вашей проблемой должен заниматься маг Хаоса.

Я судорожно выдохнула и сжала кулаки. Правда окатила ледяной волной, вышибая воздух из лёгких и оставляя внутри лишь звенящую ярость. Родители всегда говорили, что в детстве меня осматривали лучшие специалисты, но никогда не говорили — кто именно. А среди тех, кого я помнила, были только истинные целители.

И в этом не было ничего удивительного. Матушка презирала всех, кто не поклонялся Великому Отцу, но я наивно верила, что ради меня она смогла пожертвовать своими принципами. Видимо, ошиблась…

И из-за чужой глупости я столько лет жила без магии, страдала, чувствовала себя неполноценной…

— Мы вернём тебе магию, обещаю, — Хуан неожиданно подошёл ближе и обнял меня за плечи, привлекая к себе.

На глаза навернулись слёзы, но на душе стало теплее. Верю, что он сдержит обещание! Но сейчас не время думать об этом. Мы должны выяснить, что здесь происходит и найти королеву.

— А как насчёт вас, леди ви Кейлерс? — спросил дракон, — вы можете ей помочь?

— Нет, — Тейлина покачала головой и виновато улыбнулась, — я боевой маг, а не специалист по блокирующей магии и проклятиям. Но я могу помочь найти королеву.