Глава 14
Гарт медленно шел назад. Добравшись до деревни, он воспользовался коротким путем через Церковный проход к саду пасторского дома. Кто-то успел убрать осколки. Когда Гарт задумался, кто это сделал, из калитки Медоукрофта боком, точно краб, вышел Сирил Бонд.
— По-моему, я неплохо поработал. Ведь я скаут, поэтому собрал осколки, чтобы никто не порезался, и выбросил их в канаву. Думаю, это хороший поступок.
Гарт засмеялся. Мальчик выглядел на редкость бесхитростным.
— Я тоже так думаю.
Сирил подошел ближе.
— Вы были на дознании?
Гарт кивнул.
— Ну и что они там решили? — У него был слегка гнусавый выговор, характерный для жителей Степни[14] .
— Что это было самоубийство.
— Почему?
— Потому что его нашли в церкви за запертой дверью и с ключом в кармане.
Сирил презрительно усмехнулся.
— Думаю, был еще один ключ, мистер.
— Даже целых три. Один у пастора, другой у сторожа — мистера Буша, А третий брала мисс Браун, которая играет на органе.
— Эти люди на дознании никому не верят, — фыркнул Сирил. — Я мог бы рассказать им кое-что, но разве они мне поверили бы? Конечно нет! Я ведь не священник, не сторож и не мисс Браун.
Гарт прислонился к стене, сунув руки в карманы и глядя на раскрасневшиеся щеки и блестящие глаза подростка.
— И что ты мог бы им рассказать?
— Кое-что о ключе.
— Быть не может!
— Я говорю правду! Скауты никогда не врут! Иногда вранье идет на пользу, но потом люди перестают тебе верить. Понимаете?
Гарт все отлично понимал.
— Ну так что же тебе известно о ключе?
Паренек переминался с ноги на ногу.
— Не знаю, стоит ли говорить.
— Если ты действительно что-то знаешь, то, безусловно стоит.
Сирил задумался. Он явно весело провел полтора часа после времени чая, перепачкав в грязи лицо, руки и колени. Несмотря на это, вид у него был серьезный.
— Если я расскажу, то уже не смогу взять свои слова обратно?
— Нет.
— А если из-за этого у кого-то будут неприятности и дело дойдет до суда, мне придется повторить все перед судьей?
— Да.
— И моя фотография появится в газетах? Здорово! Будет о чем написать домой! — Его лицо просияло от радостного предчувствия, но тут же омрачилось вновь. — Как бы мне самому не угодить в передрягу.
— Почему?
Сирил приблизился еще на шесть дюймов.
— Считается, что я должен быть дома в полвосьмого, поужинать, умыться и лечь спать в восемь. — Он подчеркнул слово «считается».
— Но ты не всегда так делаешь, верно?
— Я всегда умываюсь и иду в свою комнату…
— Но не всегда ложишься в кровать?
Сирил смущенно шаркнул ногой. Гарт снова засмеялся.
— Понятно. Значит, в прошлый вторник ты не лег спать в восемь?
В ответ он получил виноватый взгляд, который сменился чем-то похожим на подмигивание.
— Что же ты сделал? — допытывался Гарт.
Сирил пнул стену, рискуя повредить носок ботинка.
— Думаю, я попаду в передрягу, — повторил он.
— Возможно. Тем не менее тебе лучше все рассказать. Так что же ты сделал?
— Я вылез из окна.
— Каким образом?
Сирил сразу оживился.
— Видите окно в той стене дома? Это моя комната. Если перелезть через подоконник и повиснуть на руках, оттуда легко спрыгнуть на выступ крыши над библиотекой. Над ним нависает большая ветка, за которую можно уцепиться, проползти до ствола и слезть вниз. Я часто так делал, и меня ни разу не поймали.
Посмотрев на дерево и окно, Гарт измерил глазами расстояние и подумал, что едва ли смог бы осуществить такое в возрасте Сирила.
— Ну, ты слез с дерева. И что произошло дальше?
— Я поиграл немного в индейцев, подползая к дому, как будто это форт, и окружая его.
— Сколько тогда было времени?
— Когда я вылез в окно, было около без четверти деть я слышал, как бьют церковные часы.
— Ладно, продолжай.
— Когда взошла луна и стало светлее, я больше не мог играть в индейцев возле дома, так как если бы кто-нибудь выглянул в окно, то увидел бы меня. Поэтому я решил выйти сюда и устроить засаду, А если кто-нибудь появится, поиграть, будто я его скальпирую.
— И кто-нибудь появился?
— Еще как! Сначала вышла леди вон из той двери. — Он указал на косяк, к которому прислонился Гарт.
— Какая леди? — Гарт старался говорить помедленнее.
— Та, которая живет со старой леди в вашем доме и по воскресеньям играет в церкви на органе — мисс Браун. Я залег в канаве напротив и, будь у меня лук и стрелы, наверняка мог бы ее подстрелить. Она постояла немного в дверях, А потом вышла в проход, но тут появился джентльмен и назван ее по имени. Мне оно показалось забавным — что-то вроде почечного сала.
— Почечного сала?
Сирил кивнул.
— Да, сала «Атора» в пакете, за которым моя тетя посылает меня к бакалейщику.
Гарт с трудом сдерживался.
— Медора?
— Вот-вот! Правда, забавное имя? «Куда ты идешь, Медора?» — спросил он. Она ответила, что это его не касается, А он сказал, что очень даже касается, и спросил, что у нее в руке. «Ничего», — ответила она. «У тебя в руке ключ от церкви, — сказал он. — Нечего тебе шляться туда по ночам. Если хочешь слушать, как он играет, можешь стоять здесь, А если тебе нужно поговорить с ним, то делай это в дневное время. Отдай мне ключ!» Она не захотела, тогда он вывернул ей руку и ключ упал на землю. Мисс Браун вскрикнула так жалобно, словно вот-вот заплачет, убежала назад в ваш сад и захлопнула дверь, А джентльмен подобрал ключ, положил его в карман и ушел.
— Куда?
Грязный палец указал в сторону церкви.
— Ты уверен?
— Да.
— И ты знаешь, кто это был? — спросил Гарт.
Сирил казался удивленным.
— Конечно знаю. Тот, кого здесь называют профессором.
Вот так удача!
— Ты уверен? — повторил Гарт.
Сирил энергично кивнул.
— Я бы не стал говорить, если бы не был уверен. Конечно это был он. Выглядел он жутко сердитым — напомнил мне Бэнкса из «Убийства в полночь». Вот это была картина! Бэнкс убил леди…
— Давай вернемся ко вторнику, — остановил его Гарт. — Почему ты так уверен, что видел именно его.
— Я же говорил вам, мистер: луна светила вовсю. Конечно я его разглядел. Он живет в конце аллеи, где поле с развалинами. Джентльмен, которого застрелили, тоже жил там.