Глава 23
Дженис позвонила в дверь пятнадцатой квартиры в Монтэгю-Меншинс, которую открыла пожилая женщина, похожая на добродушную кухарку.
— Должно быть, вы та самая леди — мисс Мид, — которая прислала телеграмму и которую ожидает мисс Силвер, — улыбаясь, сказала она. — Ну входите.
Одна дверь закрылась, А другая открылась. Глазам Дженис представились во всей красе кленовая мебель мисс Силвер, синие с переливом портьеры, ковер с ярким рисунком, гравюры на стали, фотографии в серебряных рамках. Потом она увидела саму мисс Силвер, аккуратно одетую в тускло-коричневое платье, с брошью из мореного дуба и мышиными волосами с челкой спереди, придерживаемой сеткой, и пучком сзади. Мисс Силвер поднялась из-за письменного стола, обменялась рукопожатием с Дженис и указала ей на стул с изогнутыми ножками, круглой спинкой и очень жестким сиденьем.
Дженис села и, чувствуя на себе внимательный взгляд маленьких глаз, вновь ощутила себя в школе. Хотя мисс Силвер даже отдаленно не походила на школьную директрису, в пей было то же сочетание доброты и властности, то же ожидание, что собеседник не будет тратить драгоценное время. Сидя прямо, насколько позволял изогнутый стул, Дженис перешла к делу.
Мисс Силвер видела перед собой девушку лет двадцати с небольшим, в синих жакете и юбке, которые не блистали ни новизной, ни особо хорошим покроем. Шляпка на коротких золотисто-каштановых локонах была слегка сдвинута набок. Маленькое личико было очаровательным, хотя не отличалось правильностью черт. Глаза ярко поблескивали под неожиданно темными ресницами. Губы с их серьезной складкой были чуть тронуты помадой, А кожа — бледная и гладкая. Мисс Силвер задумалась о природе этой бледности. Ее взгляд упал на руки в поношенных перчатках, которые были судорожно стиснуты.
На лице мисс Силвер появилась улыбка, которая так часто внушала доверие собеседникам.
— Пожалуйста, не нервничайте — бояться нечего, — сказала она. — И не торопитесь — я в вашем распоряжении.
Улыбка словно проникла в мысли Дженис и согрела их. Ее тяготило чувство страшной ответственности — ведь она должна была таким образом поведать свою историю, чтобы помочь Эвану Мадоку и утешить его сестру. Но теперь ей казалось, что ноша приподнялась с ее плеч, так как, что бы она ни сказала, мисс Силвер ее поймет.
Когда Дженис закончила повествование, мисс Силвер выдвинула ящик, достала тетрадь в ярко-зеленой обложке, открыла ее на первой странице и написала заголовок — «Дело Харша». После этого она подобрала наполовину связанный голубой носок, подходящий для униформы ВВС, и продолжила вязать, щелкая спицами и глядя на Дженис, которая вынула из сумочки продолговатый конверт с отпечатанным на машинке текстом.
— Здесь показания, данные на дознании. Их стенографировали для правительственного департамента, который интересовался работой мистера Харша, но должна вас предупредить, что это строго конфиденциально.
Мисс Силвер кашлянула.
— Разумеется. Я рассматриваю все профессиональные отношения, как строго конфиденциальные. Охотно прочитаю показания, А тем временем…
Лицо Джейн порозовело.
— Вы возьметесь за это дело? — живо осведомилась она.
Мисс Силвер ласково посмотрела на нее.
— Что именно вы от меня хотите, мисс Мид?
Ощущение холода сразу вернулось. Она все испортила! Мисс Силвер не поняла ее и собирается отказаться от дела.
— Сестра мистера Мадока так несчастна, — жалобно произнесла Дженис. — Он все, что у нее есть. И он этого не делал.
— Вы хотите, чтобы я доказала невиновность мистера Мадока? — Ласковый взгляд, казалось, пронизывал Дженис насквозь.
— Конечно!
Носок быстро вращался на спицах.
— На таком условии я не могу браться за дело. Считаю своим долгом предупредить, что доказывать вину или невиновность не в моей компетенции. Я могу взяться за работу только с целью открыть правду. Иногда эта правда расходится с желаниями и надеждами клиента. Как верно отмечает лорд Теннисон, «беда, коли столкнется долг с любовью!» Взявшись за дело, я могу руководствоваться только долгом, и этот Долг заключается в открытии фактов. Они могут оказаться неожиданными и нежелательными, могут углубить трагизм ситуации, м не облегчить ее. Я говорю это каждому клиенту.
Румянец Джейн стал более ярким.
— Уверяю вас, он этого не делал!
Мисс Силвер улыбнулась.
— Вы хороший друг, мисс Мид. Вы привязаны к мистеру Мадоку, верите в него и считаете ею неспособным на преступление.
— Все совсем не так. Я работала на него целый год, и если бы вы спросили меня до этих событий, как я к нему отношусь, я бы ответила, что ненавижу его. Он самый грубый человек в мире, постоянно бросается оскорблениями, у него ужасный характер. Но он не убивал мистера Харша. Я хочу, чтобы вы выяснили, кто это сделал. Хочу, чтобы поехали сегодня со мной и поселились на время у мисс Фелл. Она говорит, что вы помогли ее кузине, Лоре Фейн, когда была убита Тайнис Лэйл. Фейны и Феррерсы — ее родственники. Она очень добрая старая леди. Ее племянник, майор Олбени, приехал туда наблюдать за расследованием. Он раздобыл для вас копию показаний. Мисс Фелл хочет, чтобы вы погостили у нее в качестве старой подруги, но боюсь, это не слишком удобно из-за Иды Моттрам…
— Миссис Моттрам? Боже мой! — Мисс Силвер деликатно кашлянула.
— Она слишком болтлива и может начать рассказывать всем, какое вы чудо.
Некоторое время мисс Силвер молча вязала.
— Благодарность — это добродетель, но иногда может причинять неудобства, — сказала она наконец. — Каким поездом вы хотите ехать, мисс Мид?