Пожав плечами, я подошёл к висящему на стене светильнику и найдя контактные пластины, полностью зарядил его накопитель. Возвращаясь к столу, с удовольствием отметил, что крутить меня перестало. Как рукой все напасти сняло.

— Получилось со светильником? — принесла мне действительно большую кружку хозяйка, добавив к ней несколько симпатичных на вид печенюшек.

— Да, полностью заряжен, — подтянул я к себе парящую кружку.

— Хм, — недоверчиво отозвалась хозяйка и пошла проверять светильник.

— Извините меня за глупую шутку, вы действительно сильный маг, — снова появилась хозяйка, неся в руках тарелку с огромным пирожным, больше похожим на небольшой торт.

— Ларри Ронси. Обращайтесь, — представился я, улыбаясь.

— Олира Хая, — ответила женщина, на секунду замявшись.

— Мне столько не съесть. Не составите компанию?

— Хм. С удовольствием. Только вам придётся подождать пару минут, — улыбнулась женщина, отчего на её лице заиграли приятные ямочки.

Вернулась она действительно быстро, причём одетая в нарядное и довольно дорогое платье. Заодно и украшения появились, и тоже весьма не дешёвые.

— Вы умеете удивлять, — встал я с места, чтобы галантно помочь даме сесть.

— Вы тоже. Ещё никому из студентов не удалось зарядить этот светильник даже наполовину.

— Он какой-то особенный?

— Работа моего покойного мужа. Полного заряда на всю зиму хватает, — женщина стала из изящного фарфорового чайника наливать себе какой-то напиток в небольшую чашку, — Но даже я не могу его полностью зарядить за один раз.

— Хороший накопитель стоит, — понимающе кивнул я.

— Из наших общих трофеев.

— Служили?

— Как и добрая половина местных жителей.

— А почему работаете здесь? — обвёл я глазами небольшое помещенье, — Неужели для мага других занятий не нашлось?

— Это заведенье моей дальней родственницы. Я изредка её подменяю, когда совсем скучно становится. А сегодня у неё ребёнок приболел.

— Но светильник свой вы здесь повесили, — уловил я некоторое несоответствие в её словах.

— Для моего дома он слегка простоват, — нисколько не рисуясь, пожала дама плечами, — Мой муж не даром считался лучшим мастером по светильникам. Всё для нашего дома он делал по моим эскизам, а этот мы подарили Ларе, когда она только открылась.

— Полагаю, правильнее к вам обращаться лэра Олира Хая?

— Вас это смущает?

— Нисколько.

— Тогда давайте попробуем моё угощение. И обращения лэра Олира достаточно.

Проболтали мы минут двадцать, причём, к обоюдному удовольствию, и лишь случайно заметили, что на площадь неторопливо вползает габаритный дилижанс, осторожно маневрируя по городской улице.

Я поспешил откланяться, а лэра бросилась переодеваться.

— Хорошее знакомство. Полезное. Доброжелательная лэра, которая не знает, чем себя занять. К тому же, явно неглупая, — подумал я, пытаясь на ходу высмотреть почти что своих родственников.

— Ларри, сыночек! — услышал я откуда-то сбоку женский окрик.

— И-и-и! — вырвавшись от матери, бросилась ко мне мелкая девчонка.

— Привет, егоза! — на лету успел поймать я в последний миг маленькую торпеду, которая мчалась ко мне, не глядя под ноги и, естественно, споткнулась о какой-то выступающий булыжник на мостовой.

— Йя-а-а-а! — восторженно завопила она, когда я подбросил её вверх.

Чёрт! Не рассчитал. То ли я слишком сильный, то ли она чересчур лёгкая, но взлетела она надо мной почти на метр.

— Ещё! — топнув ножкой, тут же заявила она, как только поняла, что приземлилась удачно и стоит на собственных ногах.

— Ещё выше? — проговорил я голосом трагического злодея.

— Д-да-а, — чуть запнувшись, выговорила сестрёнка, робея от собственной смелости и ощущения полёта.

— Ты только там наверху за облака не зацепись, а то, кто тебя оттуда снимать будет, — подхватил я её под мышки и запустил вверх ещё раз.

— Йя-а-а-а! — раздался над площадью ещё один вопль, от которого кони недовольно прянули ушами и зафыркали.

Принял девчонку на руки мягко, как в цирке учили. Была у меня когда-то парочка знакомых воздушных акробаток, сильно жаждущих, чтобы на отработке нового трюка именно я их страховал.

— Всё. Хватит, а то ещё описаешься с дороги, — шепнул я мелкой на ухо, перед тем, как поставить её на землю.

— Ой, зачем сказал… — тут же скуксилась она, состроив страдальческую гримасу.

Всё с ней ясно. Буду спасать.

— Мамуля, привет! — чмокнул я в щёчку миловидную женщину, которая вытаращенными глазами наблюдала за полётами дочери, — Где отец?

— Багаж выгружает, — отмерла она.

— Так. Одну минуту. Стойте обе здесь и никуда не уходите.

Я выбрался из толпы и обнаружив, что нанятый мной извозчик на месте, негромко свистнул, привлекая его внимания и жестом давая понять, чтобы он подъехал поближе.

— Мам, садись сюда и жди отца. У нас с Мари срочное дело, в котором её никто не может заменить, — усадил я мать в подъехавший экипаж, а сам с сестрёнкой помчался обратно, в кафешку.

Нет, я заметил, что извозчики справляют малую нужду в углу, за коновязью, но я и сам побрезговал бы туда соваться, а уж с маленькой девчулей и подавно.

— Лэра Олира, — негромко обратился я к аристократке, развлекающейся работой в кафе, — У моей сестрёнки с дороги образовалась одна небольшая проблемка. Не подскажете, где мы можем найти туалет?

— Пойдём со мной, — протянула лэра руку сестрёнке.

— А вы настоящая лэра?

— Самая что ни на есть взаправдешная, — на полном серьёзе выдала Олира.

— Тогда пойдёмте, — согласился ребёнок, видимо исходя из каких-то своих критериев о порядочности людей.

Мари мне сдали на руки минут через пять. Умытую, причёсанную и держащую в каждой руке по трубочке со сливочным кремом.

— Очаровательный ребёнок. С удовольствием пригласила бы вас вместе с ней на чай, — расцвела Олира от улыбки, которая очень ей идёт.

— Если только послезавтра. Завтра мы целый день проведём в разъездах, — ответил я, чётко обозначив голосом долю сомнения и раскаяния.

Так-то, по местным понятиям, не совсем вежливо отказываться от приглашения аристократки.

— Послезавтра будет даже лучше, — ничуть не изменившись в лице, ответила лэра.

— Ну, что, сестра, пойдёшь в гости?

— Конечно — да, — выдвинула вперёд обе ручонки Мари, наглядно демонстрируя доказательства, свидетельствующие о том, что было бы глупо отказываться.

— Цветочный бульвар, особняк Хая, — с улыбкой назвала адрес Олира, от осознания которого у меня вдруг резко похолодело в груди, — Охрана будет в курсе.

Это куда же я залез?

Даже те богатые кварталы, что ближе к центру города, зачастую приходится объезжать стороной. Далеко не во все можно попасть простому смертному, а тем более, проехать по ним на извозчике. Но там — просто улицы.

А что касается бульваров… Насколько я знаю, их во всём городе всего четыре или пять, и на каждом из них расположена примерно дюжина особняков. И называется район бульваров весьма выразительно — Верхний город.

Ну, да. Этакий город в городе, отгороженный от всего остального мира очень симпатичной на вид четырёхметровой каменной стеной.

Уж не помню, как откланявшись, я в раздрае чувств вернулся к дилижансу.

Надо заметить, вовремя.

Отец, которого я опознал по воспоминаниям Ларри, стоял около четырёх здоровенных баулов и чего-то ждал.

— Отец, привет, — подошёл я к нему, сдав малявку матушке.

— Ого, как ты вымахал! — подивился тот, протягивая мне руку.

Померились рукопожатием. Он бы точно проиграл, но я не стал усердствовать, за что получил его довольный удар по предплечью, который предпочёл попросту не заметить.

— Поможешь? — кивнул он на баулы, — А то у нас ещё один саквояж где-то там, — взглядом указал он в сторону двух мужиков, вытаскивающих последние тюки из глубокого ящика в задке дилижанса.

— Да не вопрос, — легко подхватил я все четыре баула и понёс их к нанятому мной экипажу.