— Вообще говоря, — осторожно отозвался Нубель, — я хотел еще поискать молодую англичанку. Они с О'Доннел — подруги. Она может что-то знать.
— Ладно, я вас найду.
Проводив комиссара, Нубель первым делом сделал несколько звонков, после чего подхватил пиджак и направился к машине. По его расчетам, он вполне успевал прокатиться до Каркасона и вернуться обратно прежде, чем на ордере просохнет подпись префекта.
К половине пятого Нубель беседовал со своим каркасонским коллегой. Арно Моро был его старым другом, и инспектор мог говорить с ним без обиняков.
— Доктор Таннер сказала, что остановится в гостинице «Монморанси».
Всего несколько минут ушло на то, чтобы удостовериться: она там зарегистрировалась.
— Уютный отель у самого Старого города. Пять минут неспешного хода от рю де Гаффе. Подвезти?
Девушка-дежурная занервничала при виде сразу двух офицеров полиции. Она оказалась никудышной свидетельницей, и притом явно готова была расплакаться. Терпение Нубеля почти истощилось, когда в допрос вмешался Моро. Он держался отечески-снисходительно и сумел добиться лучших результатов.
— Ну-ну, Сильви, — мягко заговорил он. — Стало быть, доктор Таннер ушла вчера рано утром, так? — Девушка кивнула. — Она сказала, что вернется сегодня? Я просто хочу уточнить.
— Да.
— И не предупредила, что задерживается? Не позвонила, не передавала?
Девушка покачала головой.
— Хорошо. Ну, не расскажете ли нам что-нибудь еще? Скажем, посетители к ней приходили?
Девушка задумалась.
— Вчера очень рано приходила женщина, что-то передала ей.
Нубель едва не подскочил на месте.
— Во сколько?
Моро знаком посоветовал ему молчать.
— Рано — это сколько, Сильви?
— Я заступила на дежурство в шесть. Вскоре после того.
— Доктор Таннер ее узнала? Это была ее приятельница?
— Не знаю. Вряд ли. По-моему, она удивилась.
— Вы очень помогли нам, Сильви, — похвалил Моро. — А почему вам так показалось?
— Она сказала, доктор Таннер должна встретиться с кем-то на кладбище. Довольно странное место встречи.
— С кем? — не выдержал Нубель. — Вы имя расслышали?
Вконец испуганная Сильви замотала головой.
— Я даже не знаю, пошла она или нет.
— Это ничего. Вы умница. Еще что-нибудь вспомните?
— Еще ей пришло письмо.
— По почте или с курьером?
— Еще эта история с переездом в другой номер, — прозвучал голос у нее из-за спины.
Сильви обернулась и кинула испепеляющий взгляд на мальчишку, прятавшегося за пирамидой картонных коробок.
— Тебя кто спрашивает?!
— Что за история? — вмешался Нубель.
— Меня там не было, — заупрямилась Сильви.
— Но знать-то вы наверняка знаете?
— Ну, доктор Таннер сказала, кто-то залез к ней в комнату. Вечером в среду. Потребовала другой номер.
Инспектор Нубель насторожился, встал и направился к задней двери.
— Сколько хлопот всем создала, — посочувствовал Моро, отвлекая внимание Сильви.
Нубель тем временем пошел на запах кухни и безошибочно отыскал мальчишку.
— Ты в среду вечером здесь был?
Тот самоуверенно ухмыльнулся:
— Я работаю в баре.
— Видел что-нибудь?
— Видел, как какая-то женщина выскочила в дверь и бежала целый квартал. Тогда я не знал, что это доктор Таннер.
— А мужчину видел?
— Вообще-то, нет. Я больше на нее не смотрел.
Нубель достал из кармана фотографии и разложил их перед мальчиком:
— Кого-нибудь узнаешь?
— Вот этого видел. Ничего себе костюмчик! Он не турист. Даже не похож. Болтался здесь, то ли во вторник, то ли в среду. Точно не помню.
Ко времени, когда Нубель вернулся в холл, Сильви уже улыбалась его симпатичному коллеге.
— Он узнал Доминго. Видел его в гостинице и рядом.
— Не доказательство, что он побывал в номере, — пробормотал Моро.
Нубель раскинул карточки перед Сильви.
— Кто-нибудь из этих людей вам знаком?
Она покачала головой.
— Нет. Хотя… — Помедлив, она указала на фотографию Доминго. — Женщина, которая спрашивала Таннер, была на него очень похожа.
Нубель переглянулся с Моро:
— Сестра?
— Проверю.
— Боюсь, нам придется попросить вас открыть нам номер доктора Таннер, — обратился к девушке Нубель.
— Нельзя!
Моро не слушал возражений.
— Всего пять минут, Сильви. Так для всех будет проще. Если придется просить разрешения управляющего, мы явимся с целой командой экспертов. Зачем портить репутацию гостиницы?
Сильви сняла с крючка ключ и провела их к номеру Элис. Она то и дело оглядывалась через плечо, и вид у нее был мрачный.
В номере, где были закрыты ставни и задернуты шторы, стояла духота. Постель оказалась аккуратно застелена. Заглянув в ванную, сыщики убедились, что там сменили полотенца и поставили чистые стаканы для воды.
— Со вчерашней уборки здесь никого не было, — пробормотал себе под нос Нубель.
— В ванной не было ни одной личной вещи.
— Ну как? — спросил Моро.
Нубель покачал головой и перешел к гардеробу. Там стоял чемодан — собранный.
Похоже, она даже вещи не разбирала. Паспорт, телефон и самое необходимое у нее, конечно, при себе. — Нубель провел пальцем по краю матраса, через носовой платок захватил ручку ящика тумбочки и потянул на себя. Внутри оказалась серебристая пластинка таблеток от головной боли и книга Одрика Бальярда.
— Моро, — резко окликнул он и протянул другу книгу. При этом из нее выпал заложенный между страниц листок.
— А это что?
Нубель подхватил бумажку и нахмурился.
— Что-то не так? — поинтересовался Моро.
— Это почерк Ива Бо, — сказал Нубель. — Номер в Шартре.
Он потянулся к телефону, но тот зазвонил прямо у него под рукой.
— Нубель, — отрывисто ответил инспектор. Моро не сводил с него взгляда. — Превосходная новость, комиссар. Да. Немедленно.
Он нажал рычаг.
— Есть ордер на обыск, — сказал он, выходя. — Скорее, чем я ожидал.
— А ты как думал? — заметил Моро. — Он беспокоится.
ГЛАВА 67
— Посидим на улице? — предложил Одрик. — Пока не стало жарко.
— С удовольствием, — согласилась Элис, выходя вслед за ним.
Она чувствовала себя как во сне. Время замерло. Просторы гор и свод неба жили в ритме медленных уверенных движений Бальярда.
Смятение и страх, в которых она провела последние несколько дней, отступали.
— Вот здесь будет хорошо, — проговорил он мягким голосом, подходя к травянистому взгорку, и сел, по-мальчишески раскинув длинные тонкие ноги.
Элис помялась и села у его ног. Она подтянула колени, обхватила их руками и тут заметила, что он снова улыбается.
— Что такое? — вдруг смутилась она.
Одрик покачал головой:
— Los reasons.Просто вспомнилось. Простите, maidomaselaТаннер. Простите старику его чудачества.
Элис не знала, чем вызвана его улыбка, но видеть ее было отрадно.
— Пожалуйста, зовите меня Элис. «Maidomasela»звучит ужасно официально.
Он склонил голову:
— Хорошо.
— Вы предпочитаете французскому окситанский? — полюбопытствовала Элис.
— Да, я говорю и на нем.
— И на других языках?
Старик скромно улыбнулся, перечисляя:
— Английский, арабский, испанский, иврит. Повествование изменяется, меняет и тон, и окраску в зависимости от того, какими словами его передают, на каком языке рассказывают. Становится то серьезным, то легкомысленным, то звучит как песня… Здесь, в этой части страны, которую теперь называют Францией, исконные хозяева земли говорили на langue d'Oc. Langue d'Oil, предшественник современного французского, был языком захватчиков. Выбор языка разделял людей. Впрочем, — он махнул рукой, — вы хотели услышать не об этом. Вас интересуют люди, а не теории, верно?
Теперь улыбалась Элис.
— Я, месье Бальярд, читала вашу книгу. Нашла ее в доме тети, в Саллель д'Од.