Димка поднял брови, обозначив удивление.

— Мне не нравится незнакомые официантки с походкой профессиональных фехтовальщиков.

Отраву подозревает? Кто бы стал их травить? Сапожников всех перебили. С другой стороны, хозяину виднее. У него наверняка и без Сапожников врагов полный чемодан.

Димка чуть наклонился над тарелкой. Прикрыл глаза. Ноздри раздулись, втягивая сложное плетение запахов и разделяя его на составные…

…Мясо… Сливки, яйца, масло… Это пахнет здешний майонез… Вот запахи овощей, один, другой, третий… да, это фиолетовая морковка… Еле уловимая нотка олова, от тарелки… Так, а это что?

Среди переплетения сильных запахов еды присутствовала тоненькая ниточка постороннего запаха. Несъедобного. Нос подсказывал, что запах может быть даже опасным.

— Есть непонятная запах…

— Вино.

Димка принюхался к вину.

…Сильный аромат вина, очень сильный… Олово бокала пахнет почти неслышно… И еще…

В бокале присутствовал тот же запах.

И в еде господина Шарля. И в его вине.

Неужели правда, отрава. Официантка?

— Я не могу сказать, что именно вы почувствовали в еде, господин Хыгр, — господин Шарль был спокоен, как будто каждый день ужинал мышьяком и запивал цикутой, — но будем исходить из худшего: нас пытались отравить.

Служба у господина Шарля Димке начала переставать нравиться…

— Зачем?

— Я слишком трезв, чтобы ответить на этот вопрос. Предлагаю задать его тому, кто знает точный ответ. То есть официантке. Сейчас вы встаете, идете к ней… не оборачивайтесь, она стоит у стойки и смотрит на нас. Нервничает, видимо, потому что мы не едим… Встаете, идете к ней и хватаете. Я перекрою выход на случай, если она от вас вырвется.

Ха, вырвется… Димка представил официантку: тощенькая, бледненькая, одно слово, что эльфийка, иначе и взглянуть было бы не на что. Не вырвется.

Димка поднялся, повесил зонт на руку и деловым шагом двинулся к двери, которая виднелась у стойки. Перекрыть и этот путь и заодно не испугать официантку раньше времени.

— Эй, господин, — окликнула его хозяйка, — Туда нельзя…

— Моя знать, — проворчал Димка и сграбастал официантку…

ХАК!

Однажды Димку лягнула лошадь. Удар кулаком в солнечное сплетение, полученный от официантки, был гораздо болезненнее. Димка, задыхаясь, рухнул у стойки как бык на скотобойне. Черт побери… Больно-то как…

Официантка вихрем кинулась к выходу, но там уже стоял господин Шарль. В его руках разворачивался меч…

Девчонка крутанулась на месте, взметнулись юбки, но Димка уже поднялся и держал в руке шпагу. Отбросил зонтик в сторону.

— Не убивать! — выкрикнул господин Шарль.

Посетители за столиками застыли, не решаясь пошевелиться.

— Что… — за спиной Димки из-за стойки выскочила хозяйка.

Официантка резким движением оторвала подол юбки и фартук. Мелькнули обтянутые чулками мускулистые ножки, Димку посетила дурацки несвоевременная мысль о внедрении в здешнем мире мини-юбок…

Господин Шарль и Димка с двух сторон двинулись к преобразившейся официантке. Та отпрыгнула в сторону и прижалась к стене. Окон здесь нет, выходы перекрывают господин Шарль и Димка. Некуда деться…

Откуда-то из-под оторванного подола девушка выхватила длинный пистолет с широким раструбом, похожий на тот, которыми вооружены пираты в детских мультиках. Повела стволом вправо-влево.

Посетители дружно распластались на полу.

Бах! Бах!

Господин Шарль выстрелил с левой руки. Пули ударили в руку девчонки, вспороли платье… Официантка даже не вздрогнула.

Эльфийка-яггай??!!

Невредимая официантка глянула на господина Шарля, на Димку, опять на господина Шарля… Димка понял, что она готова выстрелить и кинулся к ней. Девушка оскалилась и направила пистолет на него…

Стреляй, крошка, яггаи пуленепробиваемы…

В последний момент, когда курок уже был нажат, Димке не понравилось торжествующее выражение лица девчонки и он кинулся на пол.

Пистолет кашлянул и из раструба вылетел огненный шар. Мгновенно распух до полуметра в диаметре и помчался в сторону Димки.

Падая на пол, Димка успел ощутить сильный жар. Сзади раздался истошный визг хозяйки.

«Прости, госпожа Жозефин, так получилось… Я отомщу за твою смерть»

Димка вскочил, пистолет кашлянул еще раз, огненный шар ударил Димку в плечо, слизнув рукав и опалив кожу. Запахло паленым.

Больно…

Господин Шарль свернул меч и бросился к девчонке, пистолет развернулся в его сторону…

Димка махнул дурацкой шпагой как железным прутом и выбитый пистолет полетел на пол. Взгляд Димки ухватил руны на раструбе…

Девчонка подпрыгнула, ударила Димку в челюсть…

Димка отшатнулся, на глаза попалась целая и невредимая хозяйка…

Он крутанулся еще раз, но возле официантки уже был господин Шарль. Дальнейшее напоминало фильм с компьютерной графикой. Мелькали руки, ноги…

Удар, удар, удар…

Господин Шарль неуловимо быстрыми движениями уклоняется…

Удар, удар, удар…

Девчонка изогнулась водяной струей…

Удар…

Господин Шарль схватил официантку за ногу, взмахнул девчонкой и шлепнул ее об стол как мокрую простынь. Официантка вскрикнула и затихла.

— Тррррррррр!!! — выкрикнул господин Шарль, махнув в сторону саквояжа.

Что? Димка бросился к саквояжу, притащил его целиком. Господин Шарль выхватил наручники, заковал руки и ноги официантке и присел на табурет. Достал сигару, зажигалку и закурил.

Из-под столов осторожно выглядывали посетители.

— Что это, трррр тррррр тррррр, здесь произошло?!!

Димка отвлекся от обожженного и болевшего плеча — кожа уже пошла пузырями — и взглянул на хозяйку. От зрелища даже боль чуть отступила.

Раса госпожи Жозефин должна называться «саламандры». Раскаленный огненный шар, в секунду обжегший Димкину толстую шкуру, не причинил хозяйке трактира ни малейшего вреда, даже волоска не опалил. Но одежда-то таким свойством не обладала.

Платье, фартук, ленты в волосах — все сгорело. На госпоже Жозефин остались только узенькие черные трусики и не менее скупой лифчик. И сапоги на ногах.

«А здесь знают толк в сексуальном белье» — мысль была совсем неуместной.

Глава 32

«А здесь знают толк в сексуальном белье» — мысль была совсем неуместной.

Госпожа Жозефин, не обращая внимания на свой внешний вид, пнула ногой кучу обгорелых тряпок у своих ног, выпалила длинную тираду, в которой Димка услышал только треск и предлоги, и бросилась к черному ходу.

Куда это она? Да еще голышом?

Димка обернулся. Черт возьми!

Если первый шар устроил неожиданный стриптиз, то второй обжег Димкино плечо и врезался в деревянную стойку. Сейчас там с веселым треском разгоралось пламя. Пожар!

Посетители, почуяв неладное, неслаженной гурьбой кинулись к выходу.

Господин Шарль, осматривающий официантку, все еще лежащую без сознания, раздраженно оглянулся:

— Господин Хыгр! Помогите Жозефин!

Хозяйка, по прежнему в «бикини», уже тащила из дверей толстую черную кишку.

— Держи! — Жозефин кинула кишку подбежавшему Димке и рванула назад. Димка подхватил неприятно липкий шланг, успев кинуть взгляд на хозяйку. А трусики-то не черные, а просто обгорелые… Интересно, как они вообще уцелели?

Кишка липла к пальцам. Чем это она вымазана? Смолой, что ли? Немного на каучук похоже… В шланге захрипело и толстой вялой струей полилась вода. Димка начал поливать разгорающуюся стойку. Огонь шипел, но не сдавался.

— Отдай! — хозяйка, все еще полуобнаженная, выхватила шланг и смело сунулась прямо в пламя. Шустрая, несмотря на возраст…

Димка на минуту задумался. А с чего он вообще решил, что хозяйка немолодая? По внешнему виду? Ну, она выглядит как немолодая женщина. Как немолодая женщина человеческого вида. Но хозяйка-то — нечеловек! Димка осознал, что воспринимает местных жителей, как странно выглядящих людей и подходит к ним, в том числе и при определении возраста, с человеческими мерками. А что, если представители саламандр живут только тридцать лет и взрослеют годам к пяти? И немолодой Жозефин — лет десять? Или наоборот, доживают до трехсот, как галапагосские черепахи?