Другое его совершенно не интересовало. Невеста еще до их встречи не оправдывала его ожиданий. С самого раннего детства отец часто повторял, что его брак уже решен, ему стоит быть благодарным судьбе за подобную честь и все такое, но он хотел сам решать свою судьбу.
Мать всегда твердила, что его доля отлична от предназначения остальных, что он избран богами, чтобы править этими людьми. Их задача служить ему и исполнять его волю. В его руках судьбы всех, а сам он неподвластен никому.
Как мог навязанный брак вписаться в подобную картину? Тем более императрица ненавидела мать Мэйрилин, и в отсутствии императора и его приближенных, часто вздыхала, говоря сыну, как же ему не повезло, что невеста — жалкий мусор, недостойный стоять рядом с ним. Так что представление принца о будущей супруге сложилось задолго до того, как ему представилась возможность встретить ее лично.
— Она не продается. Я ее купила и имею право распоряжаться своим имуществом как мне будет угодно, — отрезала Мэйрилин.
С чего ей быть милой с принцем, если он не считает ее достойной элементарного уважения как благородной мисс, что принято правилами этикета? Отчаянное желание принца заполучить этот предмет все больше убеждал Мэйрилин в том, что он обладает огромной важностью. Она не знала, что задумал Валентайн и как собирался использовать написанное в книге, но она не позволит ему ее заполучить. Если будет нужно, Мэй уничтожит эту рукопись, но не даст ей попасть в руки «жениха».
На лице третьего принца появились признаки гнева. Он терял терпение. Этот манускрипт был ему необходим, а он всегда получает то, что хочет.
12.1
«Поцелуй»
— Как жених мисс Тилер, я лишь забочусь о благополучии своей невесты, — Валентайн обаятельно улыбнулся.
Он прекрасно умел играть в притворство. Он рос во дворце.
— Не к чему девушке тратить такие огромные суммы на бесполезные книги. Тем более, после свадьбы имущество супругов общее, — Валентайн сделал шаг вперед, становясь ближе к девушкам, возвышаясь над Мэй.
Принц не стеснялся присутствия Юлалии. Он вообще не замечал сестру, стоящую по правую руку с Мэйрилин.
— Я привыкла поступать так, как считаю нужным, и не обращать внимания на мнение посторонних, — мисс Тилер холодно улыбнулась.
Она тонко дала принцу понять, что они пока что никто друг для друга, и принц не имеет никакого права вмешиваться в ее дела.
— Мы еще посмотрим, — бросил Валентайн, и не прощаясь, развернулся, удалившись в неизвестном направлении.
После того, как девушки обернулись и побрели по тропинке в сторону парковой зоны, из тени дальних деревьев сада вышли трое.
— Вот оно шоу, о котором я говорил! — воскликнул Уэсли.
— Словесные баталии, едкие фразочки и скрытый смысл — аристократы везде одинаковы, — Эдер не был впечатлен.
— Зануда ты, Эдер. Нужно искать радость в мелочах. Несчастная, однако, судьба у этого третьего принца Шаринварда. Всюду проиграл, всюду не при делах, — Уэсли притворно посочувствовал Валентайну, качая головой.
Если бы жених Мэйрилин его сейчас слышал, он бы наверно, набросился с кулаками на виконта Уэсли Агавина.
Арро́н Астигар смотрел вслед исчезающей все дальше и дальше фигуре в светло-желтом платье. Он был свидетелем того, что произошло ранее на аукционе.
Впервые он видел, чтобы маленькая нежная девушка так смело и уверенно себя вела. В ее глазах не было страха. Он разглядел презрение, отвращение и холодный расчет.
Интересно, очень интересно. Генерал убедился, что запомнил имя девушки.
***
— Вот это да! Я впервые вижу, чтобы с кто-то так разговаривал с этим моим братцем! — Юлалия улыбнулась Мэй.
— Подруга, ты очень храбрая. Молодец, — Али неуклюже показала Мэй пальцы вверх, вызывая у той искреннюю улыбку.
— Будь готова, Валентайн с детства не брезгует атаковать исподтишка, — тихо предупредила принцесса.
Мэйрилин кивнула, она это прекрасно знала.
— У Маркуса на спине есть шрам. Когда мы были маленькими, отец часто тренировал братьев на мечах и устраивал между ними спарринги. Маркус выиграл, но Валентайну это очень не понравилось, и он замахнулся на него из-за спины, когда тот уже собирался уйти из тренировочного круга, — рассказала Юлалия пока они шли по тропинке вперед.
— Было много крови, — на лице Али появилось серьезное выражение, эти воспоминания до сих пор волновали сердце девушки. Картина алых капель на песке иногда снилась ей в кошмарах.
Мэйрилин стала лучше понимать, какие чувств связывают ее подругу и второе высочество. Али очень заботилась о Маркусе, но тот старался держаться в стороне ото всех членов императорской семьи.
— Тогда я поняла, что хоть мы все — дети императора, это не значит, что мы семья. Я не хочу оказаться ни на месте Маркуса, ни на месте Валентайна, — Юлалия вздохнула, почувствовав облегчение от того, что наконец поделилась сокровенным с живой душой.
Мэйрилин взяла рыжую Али за руку. Она здесь, рядом. Все будет хорошо. Юлалия расслабилась, ее, навеянная событиями прошлого, грусть рассеялась.
Время было уже около семи вечера, но гости не спешили расходиться. Обычно празднование весны могло растянуться далеко за полночь.
Мэй и Юлалия вскоре вернулись к остальным. Роско куда-то пропал. Кестрел скучающе наблюдала за танцующими, крутя в руке высокий бокал с похожи на шампанское напитком, иногда поднося его к пухлым губам. Аркелл следил за ее движениями внимательным кареглазым взглядом.
Сама же девушка вовсе не обращала внимание на его присутствие за столом, где их было всего двое, словно старшего внука герцога Тилера и вовсе не было рядом. На ее щеках играл легкий от спиртного напитка румянец, в глазах читалась скука.
— Мы вернулись, — Мэй помахала рукой перед лицом Аркелла. Он поспешил повернуться к сестре, отрываясь от лицезрения веснушчатой брюнетки. Парень не заметил прихода кузины.
— Хорошо, — Аркелл кивнул, хмурясь. Он сам не понимал, что с ним сегодня творится.
Мэйрилин и принцесса Юлалия подсели к Кестрел. Али вмиг втянула деву-капитана в разговор. Скука исчезла из серых глаз воительницы. Видя, как три девушки довольно общаются, Аркелл улыбнулся.
Леди Дарин поглядывала на хорошо проводящую время дочь и тоже не могла сдержать довольное выражение лица. Ее немного пугала сила духа Мэйрилин, но у нее есть и эта спокойная, добрая сторона. Все же, ее дочь еще очень юна.
— Мисс Тилер, — появление Ноэллы Крайс было для трех девушек неожиданным.
— Праздник весны означает оставить холод позади. Я бы хотела перед вами извинится. Я была неправа и поступила высокомерно, — девушка казалась искренней.
Мэйрилин задержала взгляд на раскаивавшемся выражении лица Ноэллы. Она не верила, что люди могут так резко и вдруг изменится. Кажется, против нее снова что-то затевается.
— Хорошо, — мисс Тилер кивнула, соглашаясь сыграть в эту игру.
— Отлично, — ярко улыбнулась блондинка. — Раз уж мы решили позабыть о былых разногласиях, предлагаю за это выпить! — воскликнула Ноэлла, останавливая проходящего официанта с подносом шипучего напитка.
— Ой! Простите, мисс Тилер! Я такая неловкая! — подруга принцессы Валери потянулась подать бокал, но запнулась, и вся жидкость оказалась на платье Мэйрилин.
— Ваше платье нужно быстрее почистить и высушить. В доме есть все необходимое и горячий кристалл, чтобы просушить ткань.
Мэйрилин заметила нервозность Ноэллы. Им очень нужно, чтобы она пошла с мисс Крайс внутрь. Ну что ж, хорошо.
— Я провожу вас. Мне так стыдно, это же платье самого мастера Майрона из «Лунного сада», — жалость на лице Ноэллы могла обмануть кого угодно, но не Мэй.
Кестрел нахмурилась. Ей тоже показалось странным поведение этой мисс. С подругой Валери она не была знакома, но разбиралась в человеческой натуре. Однако, она успела узнать Мэйрилин. Если мисс Тилер желает сыграть по чужим правилам, капитан Файмайер не станет вмешиваться.