Мэй сжала руку на рукояти своего меча. Этого развития событий она не предполагала. Девушка заметила, что стража исчезла и была настороже, ожидая нападения. Но кто мог подумать, что злоумышленник дерзнет использовать магию подчинения на диких животных? Иначе медведь не напал бы просто так. Эти звери живут обособленно, три взрослых особи скорее предпочтут борьбу друг с другом, чем общую охоту на одну жертву.
Они приближались неспешно, словно зная, что девушкам не сбежать от неминуемой участи. Карита взяла в руки лук и потянулась к бедру за стрелой.
— Погоди, — шепнула ей Мэй. — Думаешь, стрел будет достаточно чтобы убить хотя бы одного из них? Так ты только больше их разозлишь.
Лошади нервно переступали ногами по песку. Они не были на пути медведей, но приближение хищника заставляло замирать от страха.
— Что ты предлагаешь? — даже в подобной ситуации принцесса старалась не паниковать и сохранить хладнокровие. Мэй заметила, что ее руки почти не дрожали. Хороший знак.
— Целься в глаз тому, что слева. Я возьму двух других. По моей команде.
Карита удивилась, но было что-то такое в голосе и в глазах ее спутницы, что она ни на секунду не сомневалась в правильности этих действий. Принцесса приготовилась, доставая из колчана стрелу и натягивая тетиву словно струну.
Мэй вытащила кинжалы. В каждой руке было по одному. Ей нужно было бросить их за мгновение до того, как Карита выпустит стрелу. Потому что скорость стрелы и ее кинжалов будет отличаться. Но было важно, чтобы момент попадания всех трех совпадал.
Один из медведей заревел, готовясь броситься в атаку. Для него ничего не стоит в два прыжка перепрыгнуть реку, добраться до них и перекусить Мэйрилин пополам.
— Раз, два, три. Давай, — быстро приказала Мэй, отправляя свои метательные кинжалы в полет. Карита опустила тетиву. С коротким шууух стрела закончила свой полет, пронзая глаз одного из медведей.
Отличный выстрел! Мэй удовлетворенно кивнула.
Раздался оглушительный рев. Три хищника яростно мотали головами. Этот короткий момент смятения Мэй использовала чтобы вскочить в седло и подвести коня Карите, которая поспешила сделать то же самое.
— Надо убираться отсюда, — Карита натянула поводья. Но Мэйрилин не двигалась.
— Ты чего? Жить надоело? — принцесса опасливо смотрела на медведей. Ей почудилось, что они были в смятении. Но не обезврежены, а потому представляли угрозу.
— Заклинание рассеялось. Сильная боль, агония помогли вернуть контроль, — проговорила Мэй.
Она не ошиблась, это была магия. У медведя глаза являются едва ли не единственным слабым местом. Как и у большинства других животных. Но через глаза еще проходит и связь между подчиняющим и объектом. Он словно наблюдает за происходящим через глаза подчиненного. Одновременный удар должен был хорошенько вывести из строя стоящего за покушением мага.
— Тем более нам нужно поспешить. Если этот неизвестный снова захватит управление, то нам не выбраться!
— Это не так просто. Нужно быть в непосредственной близости с объектом, едва ли не коснуться, чтобы связать свой разум с разумом зверя, — Мэйрилин покачала головой, отрицая возможность нового вмешательства неизвестного мага.
— Связать разум? — ужаснулась Карита. — Что за идиот решится на такое? Да еще со зверем? С тремя?
— Только тот, кто искусно овладел этим заклинанием. Теперь они не так опасны, — жена генерала наблюдала за недавними жертвами заклятия.
Медведь, чья глазница была пронзена стрелой Кариты, рухнул на землю. Магическое вмешательство и ранение сделали свое дело. Другой зарычал в сторону девушек, но нападать не собирался, медленно удаляясь туда, откуда пришел. Его звериная сущность снова взяла власть над телом. Кинжал с металлической рукояткой все еще торчал из его правового глаза. Но было чувство, что это ему нисколько не мешало. Третий же медведь грозно зарычал, бросаясь вперед.
Мэй выхватила меч из ножен и пришпорила свою пугливую лошадку, заставляя двигаться вперед. Карита наблюдала за разворачивающейся сценой в немом удивлении округленными от шока глазами.
Плюх. Отрубленная медвежья голова с раскрытой пастью упала на землю. Девушка похожая на фею, как называли иногда Мэйрилин, опустила меч и вытерла рукавом рубашки капли крови с лица.
— Ваше высочество, запомни, что я спасла тебе жизнь сегодня, — ухмыльнулась Мэй, обернувшись. Долг за спасение от смерти бесценен.
К чести принцессы, она сохранила свое самообладание и достоинство даже в подобной обстановке. Девушка просто кивнула, принимая на себя это обязательство.
«Они стоят друг друга. Определенно. Два сапога пара. Кровавый генерал и кровавая принцесса» — рассуждала про себя Карита. Мозг ее высочества успел оценить ситуацию. Сегодня Мэйрилин могла убить ее или оставить на растерзание зверям, но она этого не сделала. Имперская стража испарилась. Очевидно, не просто так. Либо убили, либо подкупили.
В прошлом на принцессу Ассанты уже пару раз покушались, но все не заходило настолько далеко, что была реальная угроза ее жизни.
— Зачем тебе это? — Карита скорчила в отвращении лицо, наблюдая как Мэй запаковывает отрубленную медвежью голову, истекающую кровью, в специальный охотничий мешок для дичи. Ей хотелось побыстрее убраться от этого места и вообще из леса. Карита заскучала по своему кабинету во дворце и бесконечным завалам документов на столе, которые требовали ее внимания.
— Доказательство. Во-первых, что нас хотели убить, на ней могут остаться следы магии. И во-вторых, что я лучший охотник этого года, — улыбнулась Мэй, когда лошади и всадницы поспешили убраться подальше от этого страшного места.
— Ну да, не потащишь же ты медвежью тушу целиком, — фыркнула Карита. Девушки переглянулись и неожиданно рассмеялись. Видимо, нервное напряжение отступало.
Остаток пути обратно в лагерь прошел спокойно. Вечерело, солнце золотилось на западе, уступая свое место луне и тьме. Дул прохладный ветерок, где-то вдалеке заухала сова. Скоро среди деревьев девушки увидели огни и силуэты людей. Их возвращения ждали. Мэй заметила знакомые лица. Ей не понравились их мрачные взгляды. Кто-то растеряно смотрел вниз.
— Мэйрилин! — закричал Уэсли, заметив появление девушки. Выражение его лица было смесью облегчения и отчаяния. Что-то произошло.
— Что случилось? — спросила девушка, спешиваясь.
Уэсли вздохнул, решая, с каких новостей стоит начать. Виконт перевел взгляд с жены друга на единственную принцессу Ассанты, которая все еще оставалась в седле.
— Император мертв.
29.2
Тишина оглушала. Мэй повернулась к принцессе. Лицо ее высочества не выражало никаких эмоций. Карита отдала поводья расторопному слуге и спешилась.
— Принцесса…? — спросил человек, Мэй не знала этого мужчину. Возможно, что это был один из приближенных или слуга девушки.
— Сопроводите меня к матери, — произнесла Карита.
Ее голос не выражал чувств. Но каждый справляется с горем по-своему. Мэй уже успела сегодня убедиться, что эта девушка необычайно сильна духом и в любой ситуации может держать лицо и сохранять достоинство.
Что произошло? Кто мог напасть на императора? И как им удалось преуспеть, если Аррон был с ним…
— Мэйрилин, — позвал Уэсли, когда толпа разошлась и принцесса ушла. — Аррон…
Этот тон. Обычно так говорят, когда сообщают плохие новости. Мэй покрылась мурашками. Нет, нет, нет… С ним должно быть все в порядке.
— Он жив, но ранен, — успел произнести дрожащим голосом виконт.
Девушка бросилась в сторону их с генералом шатра. Ее сейчас не волновало ничто. Ни смерть Лейнарда, ни покушение на них с Каритой в лесу. Только он. Ее муж. Ее судьба. Ее генерал. Нет, с ним не должно ничего случиться. Он обязан остаться с ней. Он обещал, что всегда будет рядом!
В шатре было очень жарко и пахло лекарственными травами. Заплаканная Эйвис сидела у постели. Ее потухшие глаза смотрели в никуда. Поему это должно было случиться? Ее мисс и зять были так счастливы! Девушка переживала за будущее своей мисс. И старшей сестры, чтобы успокоить и сказать, что будет дальше, рядом не было. Мэй, наверное, очень расстроится, когда узнает. Но почему ее так долго нет? Не успела Эйвис подумать об этом, как в шатер влетела раскрасневшаяся от бега Мэйрилин.