76. За успехи

- А почему здесь нет никаких речей, и мы просто тусим, едим-пьём и танцуем? – рискнула Клодетт спросить у Анриетты Лимура.

Вдруг та знает? Выпускница всё же.

Их бронзовые значки им дали на финальном концерте, и серебряные, кому было положено, тоже дали там же. Круто и здорово, и ура. Что, если они не бросят до выпускного курса, то могут рассчитывать на что-то большее, так?

- Потому что это уже не работа, а финальный релакс, - рассмеялась Анриетта. – Оргам тоже нужно выдохнуть, и участникам. Я думаю, орги очень устали, и тоже хотят обсудить всех нас и сделать какие-нибудь глупости. Пускай они это делают, в общем.

- Ну да, - согласилась Клодетт.

Наверное, профессор Гобер очень устала и очень хочет делать глупости. Клодетт бы точно хотела на её месте. А пока – ответить на приглашение солидного мужчины во фраке, кажется, они видели его в номинации «Исторический танец», и танцевать вальс. А потом – с Кристианом, и с Жанно, и с парнем из четверокурсников, и даже с Медведем Долле, раз он удосужился выучиться.

Они сегодня звёзды, и это невероятно круто.

* * *

Анна стояла у стены и смотрела на танцующих. Она всё ещё чувствовала себя в танцах неуверенно, хотя понимала – занятия пошли ей на пользу, и ей это нравилось. Вообще магу нужно владеть своим телом хорошо, а она, по сути, до Академии только плавать и научилась, и то потому, что водница, и отец настоял. Правильно настоял, что уж. Мама говорила, что так много занятий в бассейне не нужно, но отец был непреклонен, и спасибо ему за это. Физкультуру в школе Анна чаще всего как-нибудь пропускала, поэтому с физкультурой в Академии поначалу тоже не дружила. А сейчас как-то притерпелась.

А танцы – это, оказывается, хорошо. И не только с Саважем, чтоб ему. А и с другими – тоже.

На Саважа она смотрела, как сквозь стену. Как из-под защитного купола – всё вижу, всё слышу, ничего не ощущаю. Острая боль сменилась общим оглушением. И даже когда он подошёл пригласить её танцевать, она сказала – может быть, потом? Потанцуй пока с Лои, вот она.

И осталась у стены.

Вообще, её приглашали. И ещё спрашивали – почему мы не видели вас на сцене, вы такая прекрасная. Куда уж прекрасная!

Впрочем, когда она сегодня собралась на бал, то увидела в зеркале незнакомку – суровую, с жёстким взглядом. Она накрасилась чуть сильнее, чем обычно, и духов чуть больше, и вообще она взрослая уже, вот. Отец, госпожа Шеню, Леон и Грейс оценили. Некроманты пришли к ним собираться – там, где они жили, как сказала со смехом Грейс, такой хаос, что собраться очень затруднительно.

Отец оглядел Анну с гордой улыбкой, госпожа Шеню показала большой палец.

- Здорово, - сказала Грейс, а она тоже знает толк во всяких торжественных мероприятиях.

А Леон просто улыбнулся.

И они всей командой отправились в Лимей – порталом, открытым приглашающей стороной.

И вот теперь Анна стоит вся такая красивая, и вздыхает про себя, глядя на счастливых людей вокруг. А с ней-то что не так?

- Здравствуйте, прекрасная дама. Можно ли пригласить вас на танец?

Анна чуть повернула голову – перед ней стоял парень, или может не парень, а мужчина – но ещё достаточно молодой. Высокий, худой и загорелый, или не загорелый, но просто смуглый. Сверкающий на неё черными глазами. Из участников фестиваля, наверное.

- Да, благодарю вас, - Анна подала ему руку в длинной чёрной перчатке, на которой посверкивал в свете магических огней жемчужный браслет.

- Почему мне кажется, что вы похожи на грозного господина де Котеля? – улыбнулся он.

- Потому что я его дочь, - с удивлением пожала плечами Анна.

Отца редко называли грозным. Чем же этот человек вызвал отцовское неудовольствие?

- Вы Анна де Котель? Очень приятно. Я Винченцо Робертини, и я с недавних пор работаю с вашим отцом.

О как. Впрочем, она не знает всех отцовских сотрудников.

- И что же сейчас вы делаете здесь?

- Мне предложили покинуть нижний зал… полагаю, по причине излишней живости характера, - он так драматично вздохнул, что Анна не удержалась от смеха. – И сказали, что здесь мне самое место.

- Здесь живостью характера никого не удивишь, - согласилась Анна.

- Вот и замечательно. А дамы здесь намного красивее, чем внизу, - сообщил он. – Там, конечно, все дамы не просто так дамы, но стоит мне только подумать, сколько им лет – так сразу же голова начинает кружиться, и вовсе не от неуёмного желания потанцевать с ними, понимаете?

Анна фыркнула – представила, как такой вот красавчик подкатывает, например, к госпоже декану боевого факультета, а она как раз там.

- Что-то мне подсказывает, что вы бы справились, - усмехнулась она.

- Вас проводить к столу с напитками?

- Да, будьте любезны. Скажите, где вы учились?

- В Фаро. Там отличный водный факультет.

- В нашей Академии ничуть не хуже, я полагаю.

- О да, раз ваш отец учился именно там. На каком вы курсе?

- Пока на первом.

- О, всё впереди. За ваши грядущие успехи, прекрасная Анна?

- Благодарю вас. За успехи.

* * *

Жан-Александр де Саваж с улыбкой оглядывал залу приёмов замка Лимей. Наверху, в большой бальной зале, танцевали и бесились счастливые победители фестиваля и избранные студенты Академии, а здесь выдыхал после напряжённой работы оргкомитет фестиваля и почётные гости.

Фестиваль удался, что и говорить. И даже факультет некромантии засветился – благодаря несомненным сценическим талантам Рене Кариньяна.

- А наши студенты в сумме неплохо выступили, - говорила стоящая радом Марион. – На удивление, даже мой факультет есть среди призёров.

Это точно, обычно боевики не выходили на сцену, а тут прямо молодцы.

- Вообще первый курс собрал много наград, это замечательно.

- Да. И даже первое место в современной музыке у Жиля де Рогана, благодаря участию в проекте сестры.

- Луи смирился?

- Луи проникся, как мне кажется.

- Нужно его поздравить, но чуть позже, он там с кем-то снова занят. Давай ещё раз поздравим де ла Моттов.

- Давай.

Де ла Мотты светились второй день – ещё бы, очень приятно. А Жаку ещё и подкинули интересную задачку – гости с края света, которые вдруг осознали себя магами во взрослом возрасте, и что теперь им дальше делать.

- За ваших прекрасных внуков, - улыбнулась Марион. – Как Донна? Рада?

- Донна рада, - закивала старшая Клодетт де ла Мотт. – Она же думала, это всё так, ерунда и баловство, а тут вдруг баловство обрело очень осязаемую и красивую форму.

- Куда там баловство, дети очень переживали, и много работали на результат.

- Дети молодцы. Скажи, Марион, что ты делала для того, чтобы твой первый курс стал таким дружным? Они ж прямо и всех поддерживали, и друг за другом смотрели, и немного за порядком в целом? – спросила Клодетт.

- Не могу сказать, что прямо что-то делаю, - усмехнулась Марион. – Мне кажется, там движущая сила в нашем с Жаном внуке, он их как-то держит.

- Мне кажется, что нынешний первый курс вообще очень дружный, - вступил Жак. – Они не делятся по факультетам на моих лекциях, а сидят вперемешку и болтают тоже вперемешку.

- И это хорошо. Значит, одна из наших важнейших задач понемногу решается, и в будущем мы сможем быть спокойны за магическое сообщество. Когда эти перспективные молодые люди дорастут до должностей, чиной и званий, - улыбнулся Саваж.

- Дорастут, куда денутся, - смеётся Марион. – За нашу молодёжь, да?

- За неё.

77. Три недели до сессии

- Я должна вам сказать, что наш факультет отлично справился со всеми поставленными на время фестиваля задачами, - сказала госпожа декан. – Все были внимательны, и осторожны, и молодцы. И кроме того, благодаря Клодетт мы получили призовое место, что и вовсе дело невероятное, в последние пятьдесят лет ничего подобного не случалось. Клодетт, поздравляю!