Боевым строем подходит издали,-

Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.

69 И просил он ее:

«Даруй мне такую удачу,

О добрая, мощная Ардвисура Анахита,

Чтобы я одержал такую великую победу,

Какую другие арийцы все вместе одержат».

70 И даровала ему эту удачу

Ардвисура Анахита,

Которая всегда дарует удачу просящему,

Застру в дар приносящему,

Благочестиво жертвующему.

(Рефрен 2. За великолепие...)

XVIII

71 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня.. .) 

72 Ей жертву приносили Ашавазда, сын Пурудахштая,

И Ашавазда, и Трита[787], сыновья Саниуждры,

У места, посвященного высокому богу,

Сияющему повелителю,

Обладателю быстрых коней, Апам Напату[788],-

Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.

73 И просили они ее:

«Даруй нам такую удачу, 

О добрая, мощная Ардвисура Анахита,

Чтобы стали мы победителями

Над туранскими Данавами,

И над отпрыском Асанбана, Кара,

И над отпрыском Асанбана, Вара, 

И над доблестным Дурэкэта,

В сраженье за их добро и богатства».

74 И даровала им эту удачу

Ардвисура Анахита,

Которая всегда дарует удачу просящему,

Застру в дар приносящему,

Благочестиво жертвующему.

(Рефрен 2. За великолепие...)

XIX

75 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня...)

76 Ей жертву приносил Вистарав,

Он, Нотарид[789],

У воды Витангухаити[790],

Когда он сказал такое

Правдивое слово:

77 «Говорю правду, высказываю истину,

О Ардвисура Анахита!

Я во прах поверг столько дэвопоклонников.

Сколько волос у меня на голове.

Открой же мне ныне,

О Ардвисура Анахита, 

Сухой путь через добрую Витангухаити!»

78 И стекла к нему Ардвисура Анахита

В образе прекрасной девушки,

Сильной, стройной,

Прямой, высоко подпоясанной,

Знатного рода, именитого.

Обута она в золотые сандалии,

Изукрашенные, сияющие.

И одни воды остановила она,

Другие принудила течь дальше; 

Так освободила она сухой путь

Через добрую Витангухаити.

79 И даровала ему эту удачу

Ардвисура Анахита,

Которая всегда дарует удачу просящему,

Застру в дар приносящему, 

Благочестиво жертвующему.

(Рефрен 2. За великолепие.. .)

XX

80 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня...)

81 Ей жертву приносил Йоишта[791] из дома Фрианов

На неопалимом острове Рангха[792],– 

Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.

82 И просил он ее:

«Даруй мне такую удачу,

О добрая и мощная Ардвисура Анахита,

Чтобы стал я победителем

Над злейшим, ослепляющим Ахтиа,

Чтоб сумел ответить на вопросы его,

На девяносто и девять

Запутанных и коварных вопросов,

Злейшего, ослепляющего Ахтиа».

83 И даровала ему эту удачу

Ардвисура Анахита,

Которая всегда дарует удачу просящему,

Застру в дар приносящему,

Благочестиво жертвующему.

(Рефрен 2. За великолепие...)

XXI

84 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня...)

85 Он благодетельный Ахура Мазда, возгласил:

«Снизойди, снова вернись к нам, 

О Ардвисура Анахита,

Со звезд на землю, сотворенную Ахурой,

Пусть смелые правители, властители страны,

Пусть сыновья властителей восславят тебя.

86 Пусть мощные наездники

Просят тебя о владении резвыми конями

И об увеличении славы своей,

Пусть в моленьях своих жрецы

[...] просят тебя о знании, о достижении святости,

О победе, ниспосылаемой Ахурой,

О победоносном его превосходстве;

87 Пусть готовые к браку усердные девушки [...]

Просят тебя [...] о преуспеянии

И о мужественном хозяине дома,

Пусть молодые жены, пусть роженицы

Просят тебя о легких родах:

Ты, ты подашь им все это,

Ибо все это в твоей власти,

О Ардвисура Анахита!»

88 И вот, о Заратуштра, пришла она,

Ардвисура Анахита,

Со звезд на землю, сотворенную Ахурой,

И сказала Ардвисура Анахита:

89 «Воистину, о Спитамид, в Арту верующий,

Тебя Ахура Мазда назвал

Ратавой[793] – Покровителем мира телесного,

Меня же Ахура Мазда назвал Покровительницей

Всего творения в Арту верующих.

Под кровом моего великолепия и величия

Мелкий скот и крупный скот

И двуногие люди умножились на земле:

Я, поистине, охраняю все доброе,

Маздой сотворенное, от Арты исходящее,

Словно как хлев охраняет овец». 

90 И спросил ее Заратуштра,

Ардвисуру Анахиту:

«О Ардвисура Анахита!

Какою жертвой мне восславить тебя?

Какою жертвой мне почтить тебя,

Чтобы Мазда раскрыл тебе

Путь не по эту сторону,

А по ту сторону шара солнечного,

Чтобы и малого зла не причинили тебе

Змеи, и всякие Артны, и Вавжаки,

И Варнавы, и Варнававиши»[794],

91 Отвечала на это Ардвисура Анахита:

«Воистину, о Спитамид, в Арту верующий!

Вот какой жертвой ты должен почитать меня,

Вот какой жертвой ты должен прославлять меня

От восхода солнца и до захода солнца.

Вот Застра моя, ею должен ты наслаждаться.

Жрецы, что просили святых изречений,

Жрецы, что просили святых заповедей,

И мудрый посланец, которому внятно святое слово,

Пусть наслаждаются ею!

92 Но не должны Застрой моей наслаждаться:

Ни один [...], ни болеющий горячкой,

Ни обремененный грыжею [...],

Ни одна женщина,

Ни один общинник,

Что гат не произносят,

Ни прокаженный, от остальных отторгнутый.

93 Не приму я Застры

От слепых, и глухих, и от карликов,

От слабоумных, и [...], и припадочных,

От помеченных метой, какою, с общего гласа,

Умалишенных метят;

Не должны одарять Застрой

Ни горбатые спереди,

Ни горбатые сзади,

Ни кривозубые карлики!»

94 И спросил Заратуштра Ардвисуру Анахиту:

«О Ардвисура Анахита!

Что бывает с твоею Застрой,

Если тебе ее после захода солнца

В дар приносят

Дэвопоклонники, служители Друджа?»

95 Отвечала на это Ардвисура Анахита:

«Воистину, о Спитамид Заратуштра, в Арту верующий!

Ужасные, паршой покрытые, язвой изрытые,

Мерзкие,– шестьсот и тысяча[795],-

Они за спиною моей

Застры касаются [...],

И служат они лишь прославлению дэвов».

96 Я хочу почтенную всеми

Золотую вершину Хукарйя восславить,-

С высоты ее, равной росту тысячи мужей,

Ниспадает Ардвисура Анахита,

Высотою равная всем водам,

Здесь, по земле, текущим,

И вперед устремляется, полная силы.

(Рефрен 2. За великолепие...)

XXII

97 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня...)

98 Вокруг нее собираются поклонники Мазды.

С барсманом в руках;

Ей жертву приносили Хвовы[796],

вернуться

787

легендарные иранские богатыри, вступающие в бой с туранскими богатырями «Данавами», отпрысками Асанбана, Кара и Вара, а также с Дурэкэтой

вернуться

788

благое водяное божество, ныряющее за царственным нимбом хварно при битве за него

вернуться

789

иранский богатырь из окружения Кавайидов

вернуться

790

мифическое название реки

вернуться

791

персонаж из сказки на сюжет «Разгаданные загадки сфинкса» (здесь: кудесник Ахтиа). В одном из произведений на среднеперсидском языке рассказывается, как могучий колдун Ахт задает каверзные вопросы. Девять тысяч жрецов гибнут из-за неудачного ответа; Ахт спросил их: «Какой рай лучше, земной или небесный?» – «Небесный»,– ответили жрецы, и Ахт тут же их туда отправил. Юный Йойшта сумел ответить на все вопросы Ахта и тем одолел его

вернуться

792

мифический остров

вернуться

793

добрый гений телесного мира

вернуться

794

злые духи гадов и иной ползучей нечисти

вернуться

795

Вероятно, в смысле: «великое множество»

вернуться

796

иранский богатырский род из окружения Кавайидов