Он средь богов претворил свои желанья.
Гимн всем богам (Х, 72)[534]
1 Богов рожденье ныне хотим
Возгласить, прославляя
В слагаемых песнопеньях,-
Ибо кто разглядит их в грядущем веке[535]?
2 Брахманаспати[536] их сковал
Вместе, кузнецу подобно.
В прошлом веке богов
Сущее возникло из не-сущего.
3 В первом веке богов
Сущее возникло из не-сущего.
Затем возникли стороны света,
И все это – от воздевшей ноги кверху[537].
4 От воздевшей ноги кверху земля родилась.
От земли родились стороны света.
От Адити родился Дакша[538],
От Дакши же – Адити.
5 Ведь Адити родилась,
Как дочь твоя, о Дакша,
Вослед ей родились боги,
Добрые товарищи бессмертья.
6 Когда вы, боги, там, в воде,
Стояли, крепко держась друг за друга,
От вас тогда, от плясунов словно,
Густая пыль воздымалась.
7 Когда вы, боги, словно волхвы,
Наполнили все миры,
Тогда достали вы солнце,
Спрятанное в море.
8 Восемь у Адити сыновей,
Что родились из ее тела.
С семью – к богам пошла она,
Мартанду[539] прочь отшвырнула.
9 С семью сыновьями Адити
В первый век явилась.
Вновь принесла она Мартанду,
Чтоб размножился он и вновь умер.
Гимн о сотворении мира (X, 129)[540]
1 Не было тогда не-сущего, и не было сущего.
Не было ни пространства воздуха, ни неба над ним.
Что двигалось чередой своей? Где? Под чьей защитой?
Что за вода тогда была – глубокая бездна?
2 Не было тогда ни смерти, ни бессмертия.
Не было признака дня или ночи.
Нечто одно дышало, воздуха не колебля, по своему закону,
И не было ничего другого, кроме него.
3 Мрак был вначале сокрыт мраком.
Все это было неразличимой пучиною:
Возникающее, прикровенное пустотой,-
Оно одно порождено было силою жара.
4 Вначале нашло на него желание.
Это было первым семенем мысли.
Проистеченье сущего в не-сущее открыли
Мудрецы размышлением, вопрошая в сердце.
5 Поперек была протянута их бечева.
Был ли низ тогда? Был ли верх?
Были плодотворители. Были силы растяжения.
Порыв внизу. Удовлетворение наверху.
6 Кто воистину ведает? Кто возгласит это?
Откуда родилось, откуда это творение?
Потом появились боги, ибо создали боги мир.
Так кто же знает, откуда он появился?
7 Откуда это творение появилось?
То ли само себя создало, то ли – нет,
Надзирающий над миром в высшем небе,-
Только он знает это или не знает.
Гимн жертвенному коню (I, 163)[541]
1 Ты заржал впервые, рождаясь,
Вздымаясь из океана или первого источника вод,-
С крыльями сокола и передними ногами антилопы,
И это было твое великое, достохвальное рожденье, о конь.
2 Яма[542] принес его в дар, Трита[543] запряг.
Индра впервые сел на него верхом.
Гандхарва[544] схватил его поводья.
Из солнца вы сотворили коня, о боги.
3 Ты, Яма, ты, Адитья, о конь,
Ты Трита по тайному предназначению.
С Сомою связан ты тесной связью,
Три привязи, говорят, у тебя на небе.
4 Три, говорят, у тебя на небе привязи,
Три – среди вод, три твоих – в океане.
И еще, о конь, ты похож на Варуну
Ибо в нем, говорят, твое высшее место рожденья.
5 О скакун, вот здесь ты купаешься,
Вот сокровища копыт твоих – победителя.
Здесь я увидел твои поводья счастливые,
Те, что пастырей закона надзирают усердно.
6 Мыслью издали познал я твое «я»,
Птицу легкую, парящую в поднебесье.
Я видел крылатую голову, храпящую
На гладких, лишенных пыли дорогах.
7 Здесь увидел я твой высший образ,
Стремящийся почерпнуть силы в следе коровы[545].
Едва лишь смертный насладился тобой,
Наиглавнейший пожиратель растений[546] пробудил его.
8 За тобой – колесница, юный муж – за тобой,
За тобой – коровы, склонность дев – за тобой.
За твоею дружбой войско следует,
Боги тебя наделили силою мужества.
9 Он с золотыми рогами, он с ногами из бронзы.
Стремителен, как мысль, Индре не догнать его.
Сами боги жертву пришли вкусить
У взлетевшего первым на коня верхом.
10 Небесные кони, силой играющие,-
В средине – скачут еще, в конце – остановились,-
В ряд, словно гуси, смыкаются,-
Они достигли небесного ристалища.
11 Твое тело, о конь,– в мощном полете,
Твой дух мчится, словно как ветер,
Твои рога во множестве мест являются,
Мечутся во все стороны по лесу.
12 На убиенье отправился быстрый конь,
Погруженный в думу,– мысль к богам обернулась.
Козла ведут впереди[547] его – сородича.
За ним идут певцы, идут поэты.
13 Виталища высшего он достиг,
Конь. Там отец его и мать.
Так пусть он нынче уходит к богам, он, самый приятный им,
И испросит даров, желанных жертвователю.
Перевод выполнен по изданию: «Die Hymiien des Rigveda», lirsg. von Th. Aufrecht, Berlin, 1955.
Из «Атхарваведы»
Заговор против проказы (I, 23)[548]
1 Ты ночью рождена, о трава,
Темная, черная и мрачная.
О сильная краской! Закрась это
Пятно проказы и то, серое!
2 Изгони – истрави это
Пятно проказы и то, серое, и крапленое!
Да внидет в тебя цвет твой собственный!
Да отлетят прочь пятна белые!
3 Ложе твое мрачное,
Виталище твое мрачное.
Ты мрачная, о трава,
Изгони, истрави крапленое!
4 Из пятна, порожденного костью,
Из пятна, порожденного телом,-
Из того, что явилось силою морока,
Изгнал-истравил я белую мету!
534
В гимне излагаются противоречивые космогонические гипотезы, но не делается попытки примирить их между собой. Это выглядит как стремление автора показать неразрешимость проблем космогонии
535
словом "век" в тексте передано слово «юга», означающего определенный цикл мироздания. По представлениям древних индийцев, жизнь вселенной длится четыре юги
536
бог-покровитель молитвы и жертвоприношения
537
Возможно, от Адити
538
букв.: «сила», «способность», здесь – мужское порождающее начало
539
букв.: «яйцо смертного»
540
Наиболее известный космогонический гимн Рв. Проблема начала мироздания и, в частности, главный вопрос, имела ли вселенная творца, нарочито оставляются нерешенными
541
Жертвоприношение коня (ашвамедха) было одним из самых торжественных ведийских царских ритуалов. Гимн связан с ритуалом, но не дает его описания, трактуя обряд в философском плане. Конь рассматривается как божество, порой идентифицируется Солнцем, и только в заключении гимна говорится о реальном коне, приносимом в жертву
542
бог, владыка царства мертвых
543
имя доведийского бога с не вполне ясными функциями. В период Рв его вытеснил Индра
544
полубог, тесно связанный с Солнцем
545
Имеется в виду космическая, божественная корова, пребывающая на высшем небе
546
бог Агни
547
Жертвоприношение коня сопровождалось ритуальным убиением козла
548
Исполнение заклинания сопровождало магический ритуал исцеления с помощью травы харидра темного цвета и с сильным запахом