Дон Алонсо

Ваш врач с какой-нибудь рекой
Не делится ли гонораром?

Эрнандо

(в сторону)

Сейчас и ты дождешься мзды:
От вида ледяной воды
Тебя всего охватит жаром!

Дон Алонсо

Хотел бы я наедине
К вам с некой просьбой обратиться…

Дон Педро

Эрнандо, выйди!

Эрнандо уходит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Педро, дон Алонсо.

Дон Алонсо

Да простится
Бесцеремонность эта мне!
Мы оба влюблены в Хуану,
И вы скорее, чем любой,
Меня поймете. Я собой
Вам долго докучать не стану.
К обоим нам она была
Равно жестока. Но недавно —
Ведь сердце женщин своенравно! —
Она подарок приняла,
Который с трепетом смиренным
Послал я, отрядив слугу.
Надеюсь, с вами я могу
Быть, как с мужчиной, откровенным?
Итак, настал заветный миг:
Моя судьба переменилась.
Да, я вошел к Хуане в милость
И счастья наконец достиг!
Вы благородны и добры,
Быть с вами в дружбе очень лестно,
И я, как друг, скажу вам честно:
Вам надо выйти из игры.

Дон Педро

Я знаю: чтоб снискать ее
Малейшее благоволенье,
Нужны покорность и терпенье.

(Зовет.)

Эй, принесите мне питье!

Входит Эрнандо, неся на подносе кубок.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Эрнандо.

Дон Алонсо

Но что это у вас за кубок?
Давно ли он приобретен?

Дон Педро

Сегодня утром прислан он
С приветом из прелестных губок.

Эрнандо

И мы узнали из письма,
Что этот кубок — подношенье
Ее поклонника, чье рвенье
Надоедает ей весьма.
А для больного нежность дамы
Целебней, чем любой бальзам:
Пока неведомы врачам
Для душ целебные бальзамы.

Дон Педро

(к Эрнандо, тихо)

Что ты наделал! Боже правый!
Узнав бокал, он обмер, — вот
Сейчас, мне кажется, умрет!

Эрнандо

Жив будет! За его лукавый,
Коварный замысел ему
Я отомстил лишь по заслугам:
Не лицемерь пред честным другом!
Он бледен. Видно по всему:
Пришлось голубчику не сладко!

Дон Алонсо

Кровопусканье бы могло
Помочь вам…

Дон Педро

О, мне помогло
Питье отлично!

Дон Алонсо

(в сторону)

Вот загадка!
Но как могла она?.. Когда?..

Эрнандо

(в сторону)

Бедняга! Побледнел! Изрядно!
Другой раз будет неповадно.
Отлично действует вода!

Дон Педро

Скажите: что случилось с вами?
Вы нездоровы? Бледность, пот…

Дон Алонсо

Спасибо… Ничего… Пройдет…

Дон Педро

Вы, часом, не больны ли сами?

Дон Алонсо

(в сторону)

Опять мученья и тревоги!
Как ты безжалостна, судьба!

Дон Педро

Вам дурно?

Дон Алонсо

Стала вдруг слаба
Моя рука, немеют ноги…
Я, правда, не совсем здоров…

Дон Педро

(в сторону)

Любовь ему затмила зренье!

Дон Алонсо

(в сторону)

О злая шутка! Мщенье! Мщенье!
Ведь мне она не шлет даров,
Мои же отсылает Педро!
Увы! Хуана влюблена!
Кто ненавидит, как она,
Тот и любить умеет щедро.
От ярости я весь дрожу…

Дон Педро

В постель скорее! Отдыхайте!
А если друг вам нужен — знайте,
Что вас всегда я поддержу.

Дон Алонсо

Я о дальнейшем не премину
Вас известить, сеньор!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Педро, Эрнандо.

Эрнандо

Бедняк!
Осунулся и весь обмяк…
Недурно подложили мину!

Дон Педро

Ну да, а мне-то что за прок
В том, что он здесь страдал и злился?

Эрнандо

А он унизить вас стремился —
И получил за то урок.
Нигде таких законов нету,
Чтоб тот, кто хочет зла другим,
Сам оставался невредим
И не был привлечен к ответу.