Дон Алонсо

Не смей переступать за мой порог!

Дон Хуан

Мне легче голодать…

Дон Алонсо

Так вот, попробуй!

Дон Хуан

…чем снова получить такой урок.

Дон Алонсо

Взгляни в глаза мне, варвар меднолобый!

Дон Хуан

За тем я и пришел, но видит бог:
Чем был я встречен? Ненавистью, злобой…
Так будь здоров! Господь вознаградит
Меня за унижение и стыд.

Капитан Леонардо

Довольно вам!

Дон Алонсо

Я этого нахала
На виселице видеть был бы рад.

Дон Луис

Ну, кончено, идем!

Дон Алонсо, дон Луис и капитан Леонардо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Хуан, Эрман.

Эрман

Вам легче стало?

Дон Хуан

Да, легче.

Эрман

Но карман-то пустоват,
И ничего туда не перепало?

Дон Хуан

Зато низвергнул деспота солдат.

Эрман

А что в обед?

Дон Хуан

В обед поспать приляжем
И злой судьбе два кукиша покажем.

Эрман

Идет! Тут есть одна бабенка близко.
Она в меня немножко влюблена
И приютит нас. Никакого риска!

Дон Хуан

Ну хорошо, Эрман, но кроме сна…

Эрман

А чтобы супу нам досталась миска,
Так я работать буду дотемна
Поденщиком — не много и не мало,
А в день двоим нам хватит три реала.
Вот я тружусь, не покладая рук,
А деньги в дом — вы счет ведете строгий…

Дон Хуан

Нет лучше брата, чем хороший друг!

Эрман

Что вы, сеньор!

Дон Хуан

Не дашь обнять мне ноги.
Так руку дай!

Эрман

С чего вы это вдруг?

Дон Хуан

Я тоже легкой не ищу дороги
И хорошо могу работать сам,
А все, что заработал, — пополам.

Эрман

Но что вы делать можете?

Дон Хуан

Умею
Изготовлять цветы: и бледный дрок,
И розмарин, и розу, и лилею,
И гиацинт, и синий василек.
Пойдем же, друг мой, купим шелку, клею,
Чтобы начать сегодня же я мог.
Моя сестра великий мастер в этом.
Я обучился всем ее секретам
И сделаю теперь любой цветок,
А ты их будешь продавать повсюду.

Эрман

И в том спасенья нашего залог.

Дон Хуан

Моим цветам дивятся все, как чуду.
Я дивный сад создам, и правый бог
Поможет мне, покуда жив я буду.
А ты, Эрман, не пропадешь со мной.

Эрман

Искусству все доступно под луной.

Уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АЛОНСО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Алонсо, дон Луис, дон Франсиско.

Дон Луис

(дону Алонсо)

Ну сколько раз предупреждать!
Продул четыре сотни в кости!
Вам не везет, а вы опять?
Хотя б вы лопнули от злости,
Насильем тут никак не взять.
Что образумить вас способно?
Ну, обыграл — что из того?
Удачу вашу встретят злобно
И заподозрят плутовство.
Игра поэзии подобна,
В ней также все наоборот,
И кто состряпать оду тщится
Иль от костей богатства ждет,
Пускай не слишком горячится:
Азарт к успеху не ведет.
Уж лучше в Грао съездить было.

Дон Алонсо

Но ставка выросла, Луис!
Все началось ведь очень мило.
Могли мы ждать такой сюрприз?
Ох, как мне это все постыло!
А горе в том, что я хотел
Лисарде сделать подношенье.

Дон Луис

Да, Леонардо всех поддел.

Дон Франсиско

Друзья мои! Прошу прощенья:
Нас дамы ждут и угощенье.

Дон Алонсо

А пища в горло лезет вам,
Когда вы все продули разом?
Иль вы проигрывать друзьям
Готовы, не моргнувши глазом?
Везите к черту этих дам
И скиньте в море.

Дон Франсиско

Как сурово!
Но я исполню ваш приказ:
Нимф этих больше нет!