Я молчал, понимая, что она права. В этом мире законы были жестоки, особенно к тем, кто пытался их нарушить. И никто не любит клятвопреступников…
— Но сегодня, — продолжила она, и в её голосе появилось что-то новое, — сегодня я была свободна. На арене. Когда я перестала думать, когда я отключила сознание, когда я действовала только на инстинктах — я была свободна. Никаких долгов, никаких обязательств, никаких правил. Только я и моя цель.
— И тебе понравилось?
— Да, — она посмотрела на меня, и в её глазах горел странный огонь. — Очень понравилось. И я хочу ещё. Хочу почувствовать это снова.
— Скоро будет шанс, — сказал я. — Данталион приготовил для нас что-то особенное.
Солани кивнула, будто ожидала этого.
— Знаю, — сказала она. — И я готова, — она поднялась, отряхивая одежду. — Спасибо, Фауст. За разговор и… просто спасибо за всё.
— Не за что. Мне тоже приятно было с тобой поговорить, — улыбнулся я.
Показалось, будто на её лице на миг проступило смущение, и она быстро развернулась и пошла прочь, растворившись в полумраке амфитеатра. Я смотрел ей вслед, и в голове крутились её слова. О свободе, о долге, о выборе.
— Она тебе нравится, — раздался мысленный голос Широ.
— Не глупи, — ответил я. — У нас с ней слишком разные пути.
— Это не ответ, — усмехнулся бельчонок, но спорить не стал.
Я поднялся, чувствуя, что тело наконец начинает тяжелеть от усталости. Нужно было поспать хотя бы несколько часов — завтрашний день обещал быть трудным.
Я нашёл свободное место в углу амфитеатра, достал из сумки тонкое одеяло, укрылся им и закрыл глаза. Мысли всё ещё крутились в голове, но сон постепенно брал своё, затягивая в тёплую вязкую темноту.
Перед тем, как провалиться, я почувствовал странное движение — лёгкий холодок, пробежавший по коже, и запах старых книг, который стал резче, насыщеннее. Кто-то стоял рядом. Я открыл глаза и увидел его.
Данталион.
Он стоял в двух шагах, опираясь на трость, и смотрел на меня. В серебристом свете его лицо казалось высеченным из мрамора — безупречным, холодным, нечеловеческим. Но глаза… глаза горели живым жадным интересом.
— Не спится? — спросил он тихо, и его голос прозвучал мягко, почти по-дружески.
— Уже почти, — ответил я, не двигаясь. — Что-то случилось?
— Нет, — он покачал головой. — Просто захотелось поговорить. Ты ведь не против?
— Я устал, — ответил я осторожно. — И завтра важный день.
— Завтра будет то, что будет, — Данталион усмехнулся. — А сейчас я хочу поговорить о твоём друге. О маленьком бельчонке, который сегодня так эффектно появился на арене. Я почувствовал его аромат почти сразу… такой знакомый. Запах, который я не ощущал уже давно, но в то же время не хотел бы ощутить его вновь. Ты ведь знаешь, кто его предок, верно?
— Лишь в общих чертах представляю.
Данталион посмотрел на меня долгим взглядом. В его золотых глазах не было угрозы — только любопытство. Жадное, всепоглощающее любопытство существа, которое привыкло получать ответы на все свои вопросы.
— О… Ну так даже интереснее. Впрочем, сейчас я хотел бы тебя попросить, — он сделал шаг вперёд, и я почувствовал, как воздух вокруг стал плотнее, тяжелее. — Попросить кое о чём. О том, чтобы ты больше не показывал своего бельчонка в моей библиотеке. Или, по крайней мере, не давал ему выходить на свет. Мои подчинённые… они не очень любят сюрпризы. А встреча с потомком того, кто однажды помогал уничтожить владения одного из столпов… Это сюрприз, который может привести к нежелательным последствиям. Особенно если ещё и его покровительница вмешается.
— Ты знаешь, кто он? — спросил я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
— Да. Тут сложно не понять, — Данталион улыбнулся своей ледяной улыбкой. — Тот запах… его трудно забыть. Бельчонок из рода Куро. Однажды его предок со своим побратимом устроили настоящий переполох в наших землях. Они пробежали сквозь мои владения в погоне за моим сородичем. И последствия этой пробежки никому не понравились. После этого никто из моего домена не хочет связываться с белками. Особенно с теми, у кого в жилах течёт кровь того самого существа.
— Сложно представить, чтобы князь ада боялся бельчонка…
— Не боялся, — усмехнулся Данталион. — Но и встречаться с этими личностями мне совсем не хочется. Мой сородич сам заслужил свою участь. Тут у меня нет претензий, как и ни у кого из демонов. Но мне делить с ними нечего. Поэтому я предпочту держаться подальше от их рода. И особенно от их покровительницы…
— Ты опасаешься, что в твою игру вмешаются, верно? Нарушат правила, и интерес пропадёт.
— Абсолютно верно. Ты меня понял. Мои подчинённые — не я, — Данталион развёл руками. — Они могут испугаться. А испуганный демон — это непредсказуемый демон. Он может напасть, может сбежать, может попытаться уничтожить источник страха. И тогда пострадают все. И твой бельчонок, и ты, и другие маги. Я не хочу, чтобы моя библиотека превратилась в поле боя сущностей высшего порядка. Это всё же мой домен, и я его берегу. К тому же, я хочу честного испытания, Фауст. Хочу увидеть, на что способны вы, молодые маги, без посторонней помощи. Только вы и ваша личная сила. Только ум и воля. Поэтому я прошу — спрячь своего бельчонка подальше. Пусть он остаётся в кристалле, пока вы в моей библиотеке. И тогда я гарантирую, что ни один из моих слуг не тронет его. Даже если почувствует.
Я молчал, обдумывая его слова. Данталион говорил честно — насколько вообще может быть честен демон. В его предложении не было подвоха, по крайней мере, явного. Он действительно хотел честного испытания. Или делал вид, что хочет.
— Хорошо, — сказал я наконец. — Я скажу Широ, чтобы он не выходил.
— Благодарю, — Данталион чуть склонил голову, и в этом жесте было что-то старомодное, почти галантное. — Я ценю твою рассудительность, Фауст. Это редкое качество среди молодых магов. Особенно среди тех, кто обладает твоей силой.
Он развернулся, собираясь уходить, но я окликнул его:
— Герцог.
Он остановился и обернулся.
— Да?
— Тот бой… с Азагреотом. Ты специально его подстроил. Чтобы выманить Широ. Зачем?
Данталион помолчал, и его улыбка стала шире.
— Ты прав, — сказал он. — Я хотел увидеть его. Убедиться, что не ошибся. Вдохнуть тот запах, который не чувствовал так давно. И я получил то, что хотел. Но это не отменяет того факта, что бой был честным. У тебя был шанс победить Азагреота. Пусть совсем маленький, но был. Я не нарушал правил. Просто… использовал их в своих интересах.
— Ты мог бы просто спросить, — поморщился я.
— И ты бы показал мне своего фамильяра? — усмехнулся Данталион. — Нет, Фауст. Ты слишком осторожен для этого. Ты бы спрятал его ещё глубже, и я бы никогда не получил ответа. А так… — он развёл руками, — все довольны. Ты жив, твой друг проявил себя, я узнал то, что хотел. Идеальный расклад.
— Кроме Азагреота, — заметил я.
— Азагреот получил хороший урок, — Данталион пожал плечами. — Он слишком самоуверен для своего ранга. Пусть знает, что даже маленький бельчонок может напугать его до смерти. Это сделает его осторожнее. А осторожность — это то, что помогает выживать.
Он щёлкнул пальцами и исчез, растворившись в воздухе, как призрак. Я остался сидеть на ступенях, чувствуя, как холод пробирает до костей.
— Слышал? — спросил я мысленно.
— Да, — ответил Широ. Его голос был тихим, почти неслышным. — Он прав. Мой дед и его брат… Это не те личности, с которыми хотел бы связываться столь рассудительный демон, как Данталион. Да и натворили они делов в своё время…
— И теперь демонытебя боятся.
— Не все. Только те, что в курсе произошедшего и видели всё своими глазами. Так что особо не надейся на меня, — поправил Широ. — Да и оони боятся не меня. Боятся моего предка и того, что он придёт за мной. А я… я не такой сильный. Я просто маленький бельчонок.
— Ты спас меня, — сказал я. — Вышел против демона, который был сильнее тебя, хоть он и мог тебя убить. Это не делает тебя слабым.