— Зачем ты только на свет родился, — хмыкнула Даша и нажала «отбой».

Глава 18

1

Адвокат Валснис проживал в гостинице, где остановилась Софи. Это был единственный отель в городе — довольно привлекательный внутри, но мрачноватый и непривлекательный снаружи. Бездарная коробка времен социалистического прошлого. Возможно, именно из-за его унылого вида немногочисленные туристы города предпочитали размещаться в небольших пансионах, уютных и светлых. В отличие от них Софи не переваривала частные пансионы. Она ненавидела эти чужие одноразовые комнаты еще со времен своего бурного прошлого и потому всегда останавливалась в больших отелях, какими бы неудобными они ни были.

Поднявшись к себе в номер, Софи включила в ванной воду, распустила пышные белокурые волосы и, полистав телефонный справочник гостиничных номеров, набрала номер Валсниса. Телефон не отвечал. Тогда вдова перезвонила на рецепцию.

— Говорит мадам Ласмэ. Со мной хотел увидеться господин Валснис, но сейчас его нет в номере. Когда он вернется, не могли бы вы передать, что я жду его у себя?

— Хорошо, мадам.

— Еще я хотела бы заказать ужин.

— Соединяю с рестораном...

Погрузившись в ароматную пену, Софи прикрыла глаза и постаралась ни о чем не думать. Предстоял нелегкий вечер.

2

— Вы хотели меня видеть?

Задремавшая было Софи с визгом подскочила. В дверях ванной комнаты стоял сухощавый мужчина. Взгляд его был равнодушен, холоден. Опытную вдову это неприятно озадачило — холодность визитера была искренней, в таких вещах она никогда не ошибалась.

— Вы напугали меня.

Сдернув полотенце с крючка, она неторопливо прикрылась.

— Как вы вошли сюда?

— Через дверь, естественно. Вы же предусмотрительно оставили ее открытой. — Адвокат растянул узкие губы в некоем подобии улыбки.

Вдова решила играть роль оскорбленной невинности:

— Я не закрыла дверь лишь потому, что официант должен был принести мне ужин.

— Под ужином вы подразумеваете шампанское, шоколад и фрукты? Не тяжеловато на ночь?

— Не понимаю, какое вам дело! Выйдите, дайте мне одеться.

— Да, конечно. — Валснис вышел в гостиную. — Хотя вы напрасно стесняетесь. Я видел своих клиентов еще менее одетых, чем вы.

— Я пока что еще не ваш клиент. — Софи набросила на влажное тело коротенький шелковый халат. — И что значит «менее одетых»?

— На них не было пены.

Блондинка рассмеялась. Она уже полностью овладела собой, голос приобрел вкрадчивость, движения — плавность.

— Однако у вас опасная работа.

Она прошла в комнату и села в кресло, забросив ножки на мягкий подлокотник.

— Не опаснее вашей.

Не спрашивая разрешения, адвокат принялся открывать шампанское.

— Вы будете пить?

— Если только с вами.

Адвокат наполнил два бокала:

— Итак, вы хотели меня видеть. Зачем?

Софи легкомысленно покачивала туфелькой, отороченной чем-то пушистым.

— Я хотела поговорить с вами об одном молодом человеке. Он мой друг и сейчас находится в затруднительном положении...

Еще сегодня с утра прекрасной вдове было абсолютно наплевать на ситуацию, в которой по ее милости оказался Пабло, но последние слова любовника заставили крепко задуматься. Пабло был профессиональным жиголо, а такие субъекты не брезгуют ничем. Он действительно мог припасти доказательства против нее. А в игре, где ставки на миллионы, рисковать не стоило. К тому же Пабло еще пригодится для черной работы.

— Кажется, я догадываюсь, о ком вы говорите.

Адвокат по-прежнему выглядел спокойным, даже немного равнодушным, словно они разговаривали о погоде.

Софи перешла на доверительный тон:

— Поверьте, он не такой. Конечно, Пабло не ангел, но в любом случае и не грабитель. И уж конечно, он никогда бы не стал грабить музей. Это в конце концов глупо.

Похоже, Валсниса мало трогали слова.

— Может быть, — без особого интереса согласился он. — И тем не менее вашего приятеля поймали на месте преступления.

— Да бросьте! Никакого особого преступления не было. Молодой человек познакомился с красивой девушкой, гормоны разыгрались, естественно, захотелось уединиться... В конце концов, это она предложила забраться в музей с черного хода.

Адвокат отрицательно покачал головой.

— Версия никуда не годится. Девушка несовершеннолетняя.

Софи раздраженно пожала плечами:

— Ну хорошо, выбросьте про гормоны... Просто местная жительница захотела показать туристу главную городскую достопримечательность в неурочное время... Они повели себя как дети: пролезли через окно, бегали по пустым залам, пугали друг друга привидениями. И допугались до того, что оно и вправду им почудилось. Испугались, бросились бежать, их поймала полиция. Вот и все.

Адвокат несколько оживился.

— А вот теперь очень правдоподобно. Вот теперь вы мне все объяснили. Что ж, полагаю, и городского судью эта версия убедит.

Софи нахмурилась. Этот Валснис был очень странным, она никак не могла его просчитать.

— Думаю, вам не стоит ломать над этим голову, — тихо проговорил адвокат.

Софи испуганно вздрогнула.

— Вы что, умеете читать мысли? — вырвалось у нее само собой.

— Если бы вы проработали с людьми столько, сколько я, вы бы научились читать мысли еще до того, как ваш собеседник успел подумать. Опыт. Практика. — Валснис через силу улыбнулся. — Что ж, мадам, надо отдать вам должное, вы, безусловно, умны и изворотливы. Вы достигли многого, но все равно вам меня не перехитрить. Поэтому предлагаю играть открыто.

Софи несколько нервозным жестом протянула свой бокал:

— Вы не поухаживаете за мной?

— С удовольствием. — Адвокат, не торопясь, долил шампанского. — Так что вы скажете на мое предложение?

— Какое именно?

Софи старалась казаться легкомысленной и ничуть не обеспокоенной.

— Я предлагаю вам выйти за меня замуж.

Бокал со звоном ударился об пол.

— Что?!

— Согласен, это несколько неожиданно, но, в конце концов, что наша жизнь? Игра. Так сказал классик.

— Да вы с ума сошли. — Вдова порывисто встала. — Вы... маньяк какой-то! Я могу позвать полицию...

— И что вы им скажете? Что одинокий мужчина сорока шести лет сделал предложение руки и сердца очаровательной вдове? Как адвокат уверяю — за это у нас не сажают.

— Но зачем вам это надо?! — вскричала Софи и тут же хитро прищурилась: — Ах, кажется, я догадываюсь...

— Нет, нет! — Валснис рассмеялся. — Ваше имущество меня не прельщает. Признаться, я и сам не бедный человек.

— Кто ваш клиент? — быстро спросила Софи, подсаживаясь к адвокату.

Он медленно провел пальцем по вырезу весьма откровенного халатика. Софи даже не пошевельнулась.

— Вы уверены, что хотите это знать? — спросил адвокат с интимными интонациями в голосе.

— Я в этом больше чем уверена.

Вдова развязала пояс и скинула халат на диван, обнажив белоснежные плечи и грудь.

— Итак, кто ваш клиент?

С какой-то мученической гримасой Валснис поспешил отвернуться. Казалось, ему было неприятно то, что она сделала.

— Вы опережаете события, мадам, — довольно сухо заметил он. — К тому же пребываете в плену весьма распространенного заблуждения.

— Какого именно?

Словно ни в чем не бывало, Софи снова накинула халат и затянула пояс покрепче.

— Что с любовницей мужчина более откровенен, чем с женой. Это чушь. Выходите за меня замуж — и я вам все расскажу. Все, о чем вы меня ни спросите.

Разозленная блондинка подскочила с дивана.

— Я вас не понимаю! Не понимаю! — Она начала нервно прохаживаться по комнате. — Я предлагаю вам деньги, я предлагаю себя, но нет, вам ничего такого не надо — вы хотите жениться. При том, что мои деньги вас якобы не интересуют. Что же вам нужно на самом деле?

— Статус швейцарского адвоката.

— Что? — Софи показалось, что она ослышалась. — Какой, простите, статус?