— Уф-ф, — чиновница вытирает глаза рукавом.

— Потому я бы не исключал, что женщина на той стороне стола от меня даже с молодым мной вполне может пересечься в будущем. А сейчас у меня к вам лишь одна просьба — если можете, пожалуйста, помогите. Мы не справляемся сами, а дело богоугодное, простите за пафос.

Лицо госпожи Сим твердеет:

— Слышала я про ваш случай, — задумчиво и многозначительно роняет она. — Дайте пару минут.

Хозяйка кабинета берёт телефон и переходит на корейский. Мы с Ли Миньюэ переглядываемся. Мне сложно понять, о чём речь, но, судя по глазам моей напарницы, надежда найти дядю ожила с новой силой.

Закончив разговор, Сим Хеджу обращается к нам на английском:

— Возможно, я не должна этого говорить, но… — она колеблется. — Ваш дядя находится на предварительном лечении в психиатрической клинике. И есть основания полагать, что эта принудительная изоляция может быть недобросовестной.

От услышанного Ли Миньюэ теряет дар речи. Я же не сказать, что удивлён.

— Если что, вы этого от меня не слышали, — продолжает чиновница.

— Как бы вы советовали нам поступить? — быстро уточняю по горячим следам. — Наверняка есть варианты, нам неочевидные, но вас из-под удара выводящие. Пожалуйста, помогите мозгами? Мне не хватает ума и опыта, тем более, спутнице.

Надеюсь, соотечественница сейчас не ринется дезавуировать мои заявления в эмоциональном порыве борьбы за правду.

— Свой МИД можете сориентировать, — отвечает кореянка тихо. — У ваших однозначно есть наработанный шаблон, в частности, у второго и третьего секретарей вашего посольства. — Дальше она повышает громкость. — Я сделала всё, что в моих силах! И спасибо за комплимент, господин Лян, вы меня повеселили! — затем снова почти шёпотом. — Телефонами не обмениваемся, у вас есть контакт посредника.

— Да, конечно. Благодарю вас.

— Если вдруг не справитесь, — вздыхает она, — можете ещё раз постучаться.

— Благодарю. — Встать и церемонно поклониться почему-то кажется правильным. — Очень вам признателен и обязан.

— Скажите спасибо своей светлой голове и тем, кто вас учил, молодой человек.

Чёрт, напоминать, что я первокурсник, будет сейчас методически неверно.

— Если всё, что вы наговорили, сбудется, и мы с вами действительно встретимся официально, искренне верю — мы впишем какую-нибудь важную страницу в историю отношений между нашими министерствами, — продолжает хозяйка кабинета. — Удачи в учёбе и в дальнейшем распределении. Я знаю, что в Китае выпускников распределяет государство.

Мы обмениваемся рукопожатием и покижаем кабинет. В коридоре Ли Миньюэ трогает меня за рукав:

— Лян Вэй, а когда ты и чему учился, о чём это она? Ты ведь ещё ни одной лекции не посетил? Занятия даже не начались?

Прикладываю палец к губам и молча выталкиваю спутницу на улицу.

* * *

* Ёбосэё (여보세요) — типичное приветствие при ответе на телефонный звонок в Корее, аналог «Алло».

Глава 14

Дозвониться в посольство оказывается не так просто, как я предполагал. Мы набираем оба номера, указанных на сайте, но безрезультатно. Один постоянно занят, а на втором никто не берёт трубку, хотя вызовы проходят. И это странно, ведь сегодня понедельник — самый разгар рабочего дня.

Ли Миньюэ устало опускается в кресло моего номера и, тяжело вздыхая, раз за разом набирает номер секретариата. После очередной неудачной попытки она откладывает телефон и прикрывает глаза ладонью:

— И что нам теперь делать? — в её голосе звучит отчаяние. — Мы даже дозвониться не можем! А мой дядя в это время лежит в психушке и кто знает, чем его там накачивают. Пока мы теряем время, те, кто засунул его туда, могут узнать обо всём. И что тогда? Всё пропало! Страшно представить, что тогда они с ним сделают!

Пока напарница пребывает в трансе, я продолжаю изучать сайт посольства. В одном из разделов нахожу третий номер, принадлежащий консулу. Как указано крупным шрифтом — строго для экстренных случаев. Похоже, это как раз про нас.

Молча набираю китайского консула. Ровно через два губка вызов принимают.

— Слушаю? — без каких-либо прелюдий отвечает мужской голос.

Тон серьёзный и собранный.

— Здравствуйте. Есть основания полагать, что гражданину Китайской Народной Республики угрожает опасность, — чётко произношу каждое слово.

Услышав мою фразу, Ли Миньюэ поднимает на меня удивлённый взгляд и застывает в напряжении.

— Подробнее, — требует голос в трубке. — Какой гражданин, где он находится, и какая опасность ему угрожает?

— Это не телефонный разговор. Опасность на территории Республики Корея. Нам нужно подъехать в посольство и встретиться со вторым или третьим секретарём.

На том конце провода повисает пауза. Я практически слышу, как собеседник напряжённо размышляет.

— Вы уверены в том, что сейчас говорите? — наконец спрашивает он.

— Абсолютно.

— Значит, вы должны понимать разницу между вторым и третьим секретарём, — многозначительно замечает консул.

— Чем армейская разведка отличается от политической? — парирую я. — Да, я примерно представляю эту разницу. Но в данном случае мне скорее нужен совет по методике. А методика у обоих одинаковая, учатся ведь в одном заведении. Так что у них должно быть общее понимание, как помочь в такой ситуации. И можно ли.

Ещё одна пауза со стороны консула, после которой он спрашивает:

— А с кем имею честь разговаривать?

— Лян Вэй, студент университета Цинхуа, факультет политологии, — чеканю я, глядя на притихшую Ли Миньюэ.

— Понятно, — многозначительно тянет чиновник. По его тону я понимаю, что назвал правильные «пароли». — Что ж, адрес посольства вы знаете, приезжайте. Я предупрежу. Кстати, а чего вы на горячую линию позвонили?

— Господин консул, разве вы не знаете, что до двух других номеров не дозвониться?

— Что вы имеете в виду?

— Мы целый час пытались. Один номер странным образом всегда занят, второй недоступен. А дело срочное, сами понимаете, увидел ваш контакт и долго думать не стал, — признаюсь ему. — Позвонил, куда дозвонился.

— Вот же секретарь падла. На втором этаже сидит, ничего, сейчас я спущусь, — тихо бросает собеседник. — Извините, такое у нас, к сожалению, иногда случается. Приму меры.

Как только мы заканчиваем разговор, Ли Миньюэ вскакивает с кресла и подбегает ко мне, её глаза горят нетерпением и надеждой.

— Ну что? Что он сказал? Нам помогут?

— Собирайся.

* * *

Над входом в посольство развевается красный флаг с пятью золотыми звёздами, гордо реющий на ветру. Мы проходим мимо внимательного полицейского офицера на входе и шагаем через рамку металлодетектора, отзывающуюся коротким звуковым сигналом. После предъявления документов нам выдают именные пропуска.

Оказавшись за забором, видим роскошную виллу, состоящую из двух домов, а также несколько зданий поменьше, вероятно, служащих жилыми корпусами для сотрудников.

— Так, и куда нам идти? — тихо спрашивает Ли Миньюэ, озадаченно оглядываясь по сторонам.

Я осматриваюсь, анализируя детали:

— Нам в правый дом.

— А почему ты так решил? — в голосе напарницы слышится удивление.

— Во-первых, дорожка к нему более натоптанная, — начинаю с самого очевидного. — Во-вторых, на крыше левого дома антенны и специфическое оборудование, — китаянка поднимает глаза вверх. — Думаю, там расположен отдел, занимающийся выдачей документов, а нужная нам часть аппарата находится в правом здании. Я так вижу и чувствую — второй и третий секретарь наверняка в одном здании с консулом.

— Хорошо, пошли.

Подойдя к входу в правое строение, встречаем ещё одного работника посольства. Он кивком указывает на железный ящик с кодовым замком, предназначенный для хранения личных вещей.

— Оставляйте всё лишнее, включая телефоны, — распоряжается мужчина. — Сумочку тоже нужно снять, — он многозначительно смотрит на аксессуар Ли Миньюэ.