В конце концов Волков попросил девушку повернуть перстень камнем внутрь, чтобы не привлекать внимания. Спорить Наталья не стала — она вообще отличалась большим здравомыслием, особенно по сравнению с товарищами по несчастью из первого похода сюда. Направляя лошадь по изгибам лесной тропки, Волков за неимением других тем для разговора даже поинтересовался, как это панну Зайцеву угораздило попасть в компанию «таких тупых попаданцев, как эти, как их там, тепличные, в общем». Наталья только пожала плечами.
— Мне хотелось по-настоящему окунуться в чужую культуру, — ответила она. — Я была на экскурсиях по степной зоне, в Акдене, но какой в них смысл, если с местными общаешься под надзором мальчиков с автоматами? А тут подвернулась возможность пойти, так сказать, «дикарями». Дура я тогда была, конечно. Поверила дилетантам.
— Мальчики с автоматами были лучше? — хмыкнул Вульф.
Наталья искоса взглянула на него.
— Конечно. Они просто работали неправильно. Открыто, как вы сейчас, впрочем, сейчас у нас и задачи другие. А вот если собрать команду, ну, например, двое учёных и двое солдат, обучить их языку, переодеть… тогда простор для исследований откроется огромный. Хотя, конечно, лучше начать с Демера, а не Степи. Всё-таки тут культура удивительно близка к средневековой Руси. Особенно язык…
Явно оседлав любимого конька, она принялась рассуждать о тех особенностях демерского языка, которые успела заметить во время пребывания у Беляны. Вскоре Волков узнал о многочисленных связях местного наречия с языками восточной Европы, особенно с сохранившими в своей лексике множество славянских слов белорусским и украинским. Например, месяцы лета здесь звались, как и в старославянском, «червень», «липень» и «травень», и…
— В вашей теории есть одно слабое место, — напомнил Волков. — Здешняя эпоха отстаёт от нашего мира на шестьсот с лишним лет.
— Наверняка этому есть объяснение, — отмахнулась Наталья.
— Возможно…
— Хозяин, впереди дом, — раздался голос ехавшей впереди Иллы. Волков вздохнул. Привыкшие к бескрайним степным просторам близняшки, что одна, что другая, так до сих пор так и не научились различать здания между собой. Для них все они были просто «домами».
Так что Вульф взглянул сам и убедился, что Эдуард не соврал — тропа действительно вывела к просторной поляне, на которой располагался храм, больше всего напоминавший типичную такую православную церквушку. Выбеленные стены, узенькие окна, крытая зелёной черепицей крыша, двустворчатые двери со ступенями — здание легко можно было представить себе на какой-нибудь открытке с достопримечательностями небольшого постсоветского городка. Только вместо креста над куполом центральной части красовался трёхметровый, не меньше, чёрный шпиль.
И тут Волков наконец догадался, что это за шпиль такой. Стоило только увидеть его воочию, и теперь он удивлялся, как не понял такой элементарщины раньше.
Потому что больше всего шпиль напоминал антенну.
— Наталья, проверьте наш перстень, — негромко сказал он.
Вместо ответа девушка показала ему ладонь — камень сиял, точно крохотная звезда.
— Спрячьте его куда-нибудь, от греха подальше.
— Звучит разумно.
Перстень отправился в рюкзак. Волков медленно выехал ближе к храму, который при более внимательном осмотре стоило бы скорее назвать монастырём — была тут и жилая пристройка, и конюшня, и ещё какие-то непонятные сараи, разве что стенами почему-то никто не озаботился. Стоявший у ворот мужчина в серой рясе, завидев гостей, торопливо скрылся внутри.
— Рея, Илла, приготовьте оружие, но без команды не стреляйте, — приказал Волков, и в ответ раздался лязг затворов.
Из храма медленно выходили монахи. Во всяком случае, все они носили грубые рясы, подпоясанные верёвками, и назвать их как-то по-другому Волков попросту не мог. Оружия у хозяев храма видно не было, и всё же майор беспокоился — он уже не сомневался, что именно эти ребята были причиной закрытия мира L4, а раз так, у них на то имелись веские причины. Конечно, вряд ли шестёрки вообще знают об аномалиях, но вот настоятеля или его местного аналога наверняка стоило разговорить. Если верить Аптекарю, на чужинцев сектантам плевать, только вот не привык майор Волков доверять кому-то.
Наконец из ворот показался тот, кого Вульф и ожидал увидеть — человек в упомянутом Аптекарем чёрно-красном плаще. Медленно подойдя к гостям, он слегка поклонился и сбросил капюшон.
Ничего особенного, подумал Вульф. Обычный житель Демера, ничем не выделяющийся среди остальных. Хотя, в общем-то, выдерни из толпы любого русского или украинца, засунь сюда, переодень, и будет то же самое, так что не показатель. На вид — лет сорок, нормальный возраст для такого поста. Не старик, по крайней мере, крепкий, даже в этой бесформенной рясе. Для переговоров сойдёт.
— Кто вы будете, чужестранцы? — спокойно спросил он.
— Мы — особый отряд его императорского величества Фиглиёми Хреномасу, благословенного правителя далёкой страны Лимпопо, — абсолютно серьёзным тоном сообщил Волков. Позади чья-то лошадь переступила копытами. — Сопровождаем госпожу, которая ищет источник магической силы в этих местах. Поиски привели нас сюда.
— Но здесь всего лишь храм нашего бога, — покачал головой человек в плаще. — Конечно, под его сводами скапливается божественная мощь, но вряд ли она окажется полезна человеку.
— Может, вы расскажете немного, что у вас за религия? — любезно осведомился Волков.
— Конечно, — собеседник улыбнулся. — Мы всегда рады приобщить людей к нашему богу. Возможно, вы понесёте свет веры и в Лимпопо.
— Да, туда вы ещё не добрались.
— Мы будем говорить стоя или ваши верования позволяют войти в чужой храм?
— Наши — вполне. А ваши разрешают пускать чужаков?
— Разумеется. Ведь как озарить разум тёмного человека светом, если загораживать от него солнце?
Витиеватостью речей мужик напоминал акденских купцов, и помаленьку это начинало раздражать привыкшего к прямоте Волкова. Но здесь требовался иной подход, и приходилось сдерживаться.
Он оставил сестёр с лошадьми и, велев держаться настороже, махнул сектанту. Тот кивнул и жестом велел идти за ним.
— Владимир, можно вас попросить? — сказала Наталья на английском, явно опасаясь, что их разговор могут понять. — Вы если будете снова говорить о чём-то вроде этого, как его, Хреномасу, предупреждайте заранее. Мне было очень трудно заставить себя сохранить серьёзное выражение лица.
— Конечно, — отозвался Вульф. — Простите, привычка.
— Привычка издеваться над местными? Они же всё принимают за чистую монету.
— В том-то и прелесть, — усмехнулся майор. Сектант посмотрел на него. — Госпожа говорит, сам император Хреномасу оценил бы скромность и красоту этого храма, — пояснил Волков уже на демерском.
— Это приятно слышать. Но мы пришли. Смотрите же, это — рука Единого бога, — он указал наверх. Из-под купола вниз спускалась напоминавшая круглую паутину конструкция, в которой Вульф без труда опознал сеть-приёмник магической энергии. Точно такие же, только гораздо более качественно выполненные, использовались Департаментом для накопления магической энергии в местах с высоким фоном излучения. Большинство артефактов на Земле заряжалось именно таким способом.
Пока сектант пространно рассказывал о Едином боге, создавшем этот мир, его двенадцати слугах и благах, которые посыплются на соблюдающего заповеди последователя после смерти, майор оглядывал круглый зал, мрачнея всё больше и больше. Стены здесь были изогнутой формы, образуя нечто вроде линзы, и облицованы зеркальным известняком — минералом, обладавшим очень высоким магическим альбедо. Падавший на него поток излучения почти весь отражался обратно, а форма стен фокусировала эти потоки на расположившейся вверху сети. Достаточно было принести в зал любой заряженный магией камешек, и сеть впитала бы большую часть его энергии.
За проектом церкви стоял опасный инженерный ум. Единственное, что пока оставалось непонятным — это как всё-таки архитектор предполагал заряжать шпиль. Хотя и тут ответ напрашивался сам собой.