Круто развернувшись, она гордо прошествовала через площадь и поднялась обратно на « Г аланте».
Энергично шагая, Фускуле приблизился к стоящим, опередив Дрофо на шаг или два. Фускуле остановился и, подняв свою чадру, оглядел группу.
– Где Сольдинк?
Обуздав свою ярость, Сольдинк холодно произнес:
– Ты очень хорошо знаешь, где я! И я тоже тебя знаю, ты, негодяй и подлец! Я ни слова не скажу о твоей глупой шутке, равно как и о гнусном поведении по отношению к госпоже Сольдинк. Я предпочту заключить сделку на полностью формальных основаниях. Дрофо, почему вы не доставили нашего червя на «Галанте»?
– Я отвечу на этот вопрос, – сказал Фускуле. – Дрофо получит червя лишь после того, как вы заплатите мои пять тысяч терциев, плюс одиннадцать терциев сверх того за мой двояковыпуклый плавникошлифователь, который вы выкинули с такой надменной легкостью, и еще двадцать за нападение на меня. Таким образом, ваш счет составляет в совокупности пять тысяч тридцать один терций. Можете заплатить прямо сейчас.
Кугель, смешавшись с другими посетителями, вышел из клуба и, встав чуть поодаль, следил за перебранкой.
Сольдинк воинственно сделал два шага в направлении Фускуле.
– Ты в своем уме? Я купил у тебя червя за хорошую цену и расплатился наличными на месте. Давай больше не будем ходить вокруг да около! Немедленно передай червя Дрофо, а не то мы примем немедленные и радикальные меры!
– Тьфу! – в бешенстве закричал Фускуле. – Вы не получите моего червя ни за пять тысяч, ни за десять! А что касается оставшихся пунктов вашего счета… – тут, сделав шаг, он залепил Сольдинку увесистую оплеуху по одной щеке, – это пойдет за плавникошлифователь, а это, – он отвесил противнику еще одну затрещину, – за все остальное.
Сольдинк рванулся вперед, чтобы расплатиться по своим счетам; капитан Баунт попытался вмешаться, но его намерения были неверно истолкованы Пулком, который одним мощным ударом уложил моряка на землю.
Наконец сумятицу унял Дрофо, вклинившийся между противными сторонами и поднявший руки, призывая драчунов утихомириться.
– Спокойно, спокойно! В этом деле есть некоторые странные обстоятельства, которые необходимо прояснить. Фускуле, ты утверждаешь, что Сольдинк обещал тебе пять тысяч терциев за твоего червя, а потом швырнул твой плавникошлифователь в воду?
– Да, именно так я и говорил! – в ярости завопил Фускуле.
– Разве это правдоподобно? Сольдинк славится своей бережливостью! Он ни за что бы не предложил пять тысяч терциев за червя, который стоит самое большее две тысячи! Как ты объяснишь такой парадокс?
– Я червевод, а не специалист, по непонятным психологическим загадками, – пробурчал Фускуле. – Хотя теперь, по размышлении, мне кажется, что человек, назвавшийся Сольдинком, был на голову выше этого низкорослого поганца. На нем еще была странная шляпа в несколько слоев, и ходил он с полусогнутыми коленями.
Сольдинк возбужденно проговорил:
– Это описание подходит тому мерзавцу, который посоветовал мне пойти к Терлулии! У него была крадущаяся походка, и он назвался Фускуле!
– Ага! – обрадовался Пулк. – Обстоятельства начинают проясняться! Давайте найдем в клубе кабинку и займемся как следует нашим расследованием с кружечкой доброго черного пива!
– Неплохая идея, только в этом случае совершенно не нужная, – сказал Дрофо. – Я уже могу назвать имя виновника.
– У меня тоже есть догадка на этот счет, – присоединился к нему капитан Баунт.
Сольдинк обиженно переводил взгляд с одного на другого.
– Я что, один здесь такой недогадливый? Кто он?
– А что, есть еще сомнения? Его имя – Кугель.
Сольдинк прищурился, потом хлопнул в ладоши.
– Разумный вывод!
Пулк с мягким укором проговорил:
– Теперь, когда виновный найден, кажется, вы должны извиниться перед Фускуле.
Но Сольдинка все еще терзали воспоминания об оплеухах Фускуле.
– Когда он вернет мне шестьсот терциев, которые я заплатил ему за червя, тогда я подумаю. И не забывайте, это ведь он обвинил меня в том, что я выбросил его плавникошлифователь. Это он должен извиняться.
– Вы все еще в плену заблуждения, – покачал головой Пулк. – Эти шестьсот терциев получил Кугель.
– Возможно, и так. И все-таки я считаю, что необходимо провести тщательное расследование.
Капитан Баунт повернулся к собеседникам.
– Мне показалось, что я видел его несколько минут назад. Но он, похоже, уже ускользнул.
В действительности, как только Кугель сообразил, в какую сторону ветер дует, он тут же поспешил на «Галанте». Госпожа Сольдинк была в своей каюте, рассказывала дочерям обо всех событиях этого дня. Поблизости не было никого, кто мог бы помешать Кугелю сновать туда-сюда по кораблю. Он сбросил трап, снял швартовы с кнехтов, стянул заглушки с червей и положил в их корзины тройную приманку, после чего взбежал на шканцы и изо всех сил повернул штурвал.
В клубе Сольдинк жаловался:
– Я с самого начала не доверял ему! И все-таки кто мог бы вообразить такую всеобъемлющую порочность?
Бандерваль, суперкарго, согласился с этим суждением.
– Кугель, хотя с виду и кажется честным, на деле не кто иной, как мошенник.
– Теперь придется призвать его к ответу, – сказал капитан Баунт. – А это всегда неприятная задача.
– Вовсе не неприятная, – пробормотал Фускуле.
– Мы должны дать ему возможность оправдаться, и чем скорее, тем лучше. Я полагаю, что клуб подойдет для нашего собрания точно так же, как и любое другое помещение.
– Сперва нужно его найти, – заметил Сольдинк. – Интересно, где мог укрыться этот жулик? Дрофо, возьмите Пулка и поищите его на «Галанте». Фускуле, погляди в клубе. Не делайте и не говорите ничего, что могло бы спугнуть его, просто скажите, что я хочу задать ему несколько общих вопросов… Да, Дрофо? Почему вы еще не отправились выполнять мое поручение?
Дрофо указал в направлении моря. Его голос был, по обыкновению, грустным.
– Сэр, вы можете взглянуть на это сами!
Глава третья
ОКЕАН ВЗДОХОВ
Красное утреннее солнце точной копией отражалось от темной морской воды.
Черви лениво перебирали плавниками – в их корзинах была положена половинная приманка; «Галанте» плавно, точно легкая лодка, скользил по поверхности воды.
Кугель проспал несколько дольше обыкновенного в кровати, в которой раньше нежился Сольдинк.
Команда «Галанте» бесшумно и спора работала на своих местах.
Кугеля пробудил стук в дверь. Зевая и потягиваясь, Кугель певуче отозвался:
– Войдите!
Дверь открылась; в каюту вошла Табазинт, младшая и, пожалуй, самая миловидная из дочерей госпожи Сольдинк, хотя Кугель, если бы ему пришлось высказывать свое мнение, твердо стоял бы на том, что у каждой из них были свои несомненные достоинства.
Табазинт, которую природа наделила пышной грудью и крепкими округлыми бедрами, а так же до поры до времени стройной и гибкой талией, являла миру обрамленное копной темных кудрей круглое личико, а ее розовые губки были постоянно сжаты, точно силясь сдержать улыбку. Она принесла с собой поднос, который поставила на столик у кровати. Застенчиво оглянувшись, девушка уже собралась выйти из комнаты, когда Кугель окликнул ее:
– Табазинт, милая! Сегодня такое чудесное утро; я позавтракаю на свежем воздухе. Можешь передать госпоже Сольдинк, чтобы застопорила руль и немного передохнула.
– Как прикажете, сэр.
Табазинт забрала поднос и вышла из каюты.
Кугель встал с постели, смазал лицо душистым лосьоном, прополоскал рот одним из изысканных бальзамов Сольдинка, затем облачился в легкий халат из бледно-голубого шелка. Он прислушался… С межпалубной лестницы донесся топот госпожи Сольдинк. Через иллюминатор Кугель видел, как она прошла в свою каюту, которую прежде занимал главный червевод Дрофо. Как только она пропала из вида, Кугель вышел на среднюю палубу. Он сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, наслаждаясь прохладным утренним воздухом, затем поднялся на ют.