– А ведь есть еще одно заклинание, которое может помочь Кугелю в пути: Заклятие неутомимых ног!
– Как тебе только такое в голову пришло! – хихикнул Васкер. – Кугель не захочет подвергнуться заклинанию, которое мы обычно приберегаем для наших вериотов! Это не сочетается с его достоинством.
– Я всегда ставлю достоинство на второе место после целесообразности, – пожал плечами Кугель. – Что это за заклинание?
– Оно помогает без устали прошагать целый день, – извиняющимся тоном объяснил Баззард, – и, как и сказал Васкер, мы в основном используем его, чтобы поддержать наших вериотов.
– Я подумаю об этом, – пообещал Кугель, и на этом вопрос был исчерпан.
Утром Баззард повел Кугеля в мастерскую, где, натянув влажные перчатки, он сделал из золота чешуйку, точь-в-точь походившую на чешуйку Кугеля, с утолщением из сверкающего красного хиполита посередине.
– А теперь, – сказал Баззард, – три минимы диамброида или, пожалуй, четыре, и судьба Юкоуну в твоих руках!
Кугель угрюмо глядел, как Баззард укрепляет взрывчатку на украшение и потайной булавкой прикалывает его к шляпе.
– Вот увидишь, это очень удобно, – пообещал Баззард.
Кугель боязливо надел шляпу.
– Я не вижу явной пользы от этой, пусть даже и взрывающейся, чешуйки, за исключением того факта, что лживость сама по себе ценная вещь. – Он сложил «Фейерверк» в полость специальной перчатки, подаренной ему четырьмя чародеями.
– Я дам тебе пакетик с орехами и фруктами, и тогда ты сможешь отправляться в путь, – сказал Баззард. – Если пойдешь быстро, то доберешься до Таун-Тасселя-на-Блесководье еще до наступления темноты.
– Когда я представляю, сколько мне придется пройти, – задумчиво промолвил Кугель, – я все больше склоняюсь к мысли о Заклятии неутомимых ног.
– Это минутное дело, – сказал Баззард. – Я только посоветуюсь со своими отцами.
Двое отправились в кабинет, где Архимбауст проглядывал каталог заклятий. С напряжением проговаривая слова, он направил благотворную силу на Кугеля.
Ко всеобщему изумлению, заклинание ударилось о ноги Кугеля, отскочило, снова стукнулось безо всякого эффекта, затем удалилось, отражаясь от стены к стене, и наконец затихло, разбившись на группки дробных звуков.
Четверка колдунов некоторое время совещалась. Наконец Диссерл повернулся к Кугелю со словами:
– Это в высшей степени необычное происшествие! Его можно объяснить только тем фактом, что у тебя с собой «Фейерверк», чья чуждая нашему миру сила действует как щит против земной магии!
Баззард закричал, волнуясь:
– Попробуйте на Кугеле Заклинание вечного возбуждения; если попытка окажется бесплодной, тогда мы будем знать правду!
– А если оно подействует? – холодно спросил Диссерл. – Хорошенькое же у тебя понятие о гостеприимстве!
– Приношу свои извинения! – смущенно пробормотал Баззард. – Я не подумал.
– Кажется, мне придется обойтись без «неутомимых ног», – сказал Кугель. – Но ничего, я привык к ходьбе и сейчас отправлюсь в путь.
– С тобой будут наши надежды, – напутствовал его Васкер. – Храбрость и осторожность: пускай они никогда тебя не покидают.
– Благодарю вас за мудрый совет, – сказал Кугель. – Теперь все зависит от Юкоуну. Если его жадность возобладает над благоразумием, вы скоро получите назад свои утраченные органы. Баззард, наше случайное знакомство принесло пользу, насколько я надеюсь, всем здесь присутствующим.
И Кугель покинул гостеприимный Ллайло.
Глава вторая
«ФЕЙЕРВЕРК»
У черного стеклянного моста через реку Сьюн Кугель увидел указатель, гласящий, что он снова вошел в страну Альмери.
Дорога разветвилась. Старый Фергазский путь шел вдоль Сьюн, тогда как тракт на королевство Канг, повернув юг, пересекал Висячие Холмы и углублялся в долину реки Твиш.
Кугель повернул направо и двинулся на запад через край крошечных усадьб, отделенных одна от другой рядами высоких мальгоновых деревьев.
Из леса Да выходил ручей, впадавший в Сьюн; через реку был перекинут трехарочный мост. На противоположной стороне, опершись о дамсоновое дерево и жуя травинку, стоял Юкоуну.
Кугель остановился, чтобы приглядеться, и наконец решил, что его глазам предстало не видение, не желтолицая галлюцинация с обвислыми щеками, а Юкоуну собственной персоной. Его грушевидное тело было закутано в плащ; тощие ноги облегали брюки в розовую и черную полоску.
Кугель не рассчитывал встретить Юкоуну столь скоро. Он подался вперед и вгляделся, точно не веря своим глазам.
– Неужто это Юкоуну?
– Совершенно верно, – подтвердил Смеющийся Маг, поворачивая глаза куда угодно, только не на Кугеля.
– Вот уж сюрприз так сюрприз!
Юкоуну поднес ладонь ко рту, скрывая невольную улыбку.
– Приятный, я надеюсь?
– Само собой разумеется! Ни за что не ожидал встретить тебя бродящим вдоль обочины, и ты удивил меня! Да ты никак рыбачил с моста? Но я не вижу ни сети, ни наживки.
Юкоуну медленно повернул голову и внимательно посмотрел на Кугеля из-под набрякших век.
– Я тоже не ожидал, что ты уже возвратился из своих странствий. А почему ты идешь таким окольным путем? Раньше ты рыскал вдоль реки Твиш.
– Я намеренно избегаю своих старых мест, равно как и своих прежних привычек, – ответил Кугель. – Они не привели ни к чему хорошему.
– В каждой жизни наступает время меняться, – кивнул Юкоуну. – И со мной произошла метаморфоза, до такой степени, что ты, пожалуй, удивишься. – Он выплюнул изо рта соломинку и с живостью проговорил:
– Кугель, ты замечательно выглядишь! Твоя одежда удивительно идет тебе, а твоя шляпа превыше всяких похвал! А где ты взял такое восхитительное украшение?
Кугель протянул руку и потрогал фальшивую чешуйку.
– Эту вещицу? Она – мой счастливый талисман. Я отыскал ее в болоте у Шенгльстоун-стрэнд.
– Надеюсь, ты принес мне другую такую же, как сувенир?
Кугель в притворном сожалении покачал головой.
– Мне попался лишь один такой экземпляр.
– Та-ак. Я разочарован. Что ты собираешься делать?
– Я хочу простой жизни в хижине на берегах Сьюн, с верандой, нависающей над водой, где я смогу посвятить себя каллиграфии и медитациями. Возможно, я прочту «Полное исследование всех эпох» Стафдайка, трактат, на который все ссылаются, но никто не читал, за исключением, возможно, лишь тебя.
– Да, я хорошо его знаю. Так твои странствования принесли тебе средства, благодаря которым ты можешь удовлетворить свои желания?
Кугель с улыбкой покачал головой.
– У меня не так много денег. Я планирую жить совсем скромной жизнью.
– Украшение на твоей шляпе очень броское. Ядро, или утолщение, блестит так ярко, как превосходный хиполит.
Кугель снова покачал головой.
– Это простое стекло, преломляющее красный солнечный свет.
Юкоуну недоверчиво хмыкнул.
– На этой дороге полно разбойников. Они первым делом накинутся на твое бесценное украшение.
– Тем хуже для них, – усмехнулся Кугель.
– Как так? – встрепенулся Юкоуну.
– Любого, кто попытается силой отобрать у меня украшение, – любовно погладил камень Кугель, – разорвет в мелкие кусочки вместе с ним.
– Грубо, но эффективно, – признал Юкоуну. – Мне пора по своим делам.
Юкоуну, или его призрак, исчез. Кугель, уверенный в том, что шпионы наблюдают за каждым его движением, пожал плечами и пошел своей дорогой.
За час до заката Кугель прибыл в деревушку Флэт-Фойри, где остановился на ночлег на постоялом дворе «Пять Флагов». Ужиная в общем зале, он познакомился с Лорганом, торговцем модными вышивками. Лорган был явно настроен поговорить и от души выпить. Кугель не был склонен ни к тому, ни к другому и, сославшись на усталость, довольно рано ушел в свою комнату, оставив Лоргана предаваться пьяным разговорам с несколькими городскими купцами.
Войдя в свою комнату, Кугель запер дверь, а затем, взяв лампу, тщательно осмотрел всю комнату. Постель была чистой; окна выходили на огород; песни и возгласы из общего зала сюда почти не доносились. С удовлетворенным видом Кугель погасил лампу и лег в кровать.