А ведь на самом деле, подумал Глауен, он не очень-то меня любит. Он вздохнул.
— Как бы было хорошо поскорее вернуться домой!
Кеди ничего не ответил. Глауен посмотрел в сторону двух мужчин, которые вполне могли быть полицейскими детективами, но вполне могли быть и обычными посетителями. Оба были среднего возраста и очень похожи: коренастые, с темными волосами, тяжелыми подбородками, с умными проницательными глазами. На них были костюмы, которые менеджер из «Последнего крика» определил бы как «универсальный полу-формальный деловой костюм, служащего среднего класса».
— Думаю, что ты прав, — сказал Глауен, — Мне они тоже кажутся полицейскими офицерами. Но нам это безразлично.
— Но они за нами следят!
— Ну и пусть следят! Нам нечего скрывать.
— Полиция Фексельбурга почти истерична в своих подозрениях. Если ты не турист, который швыряется деньгами, ты у них на прицеле. Флорест очень аккуратно обращался с ними. Было бы разумно попросить их о сотрудничестве.
— И в этом ты, скорее всего, прав.
Когда они выходили из обеденного зала, мужчины тоже поднялись из-за стола и последовали за ними. В фойе они подошли к Глауену и Кеди.
— Капитан Клаттук? Сержант Вук? — спросил один из них.
— Именно так, сэр.
— Мы Инспекторы Барч и Танаквил из полиции Фексельбурга. Мы бы хотели с вами немного поговорить.
— Когда вам угодно.
— Лучше всего сейчас. Пройдемте вон туда, пожалуйста.
Все четверо уселись в тихом уголке фойе.
— Надеюсь, что мы не нарушили ваших законов, — начал Глауен, — мы были абсолютно уверены, что наши костюмы вполне подходят для обеда в ресторане Ламбервоя.
— Вполне подходят, — заверил их Барч, — На самом деле, мы подошли к вам из чистого любопытства. Просто интересно, что может делать полиция Кадвола у нас, на Тассадеро. Мы так и не сумели найти этому подходящего объяснения. Может вы посвятите нас в свои планы.
— Мы это и собирались сделать, — сказал Глауен, — Но, как вы, должно быть, знаете, мы еще только что прибыли, и не видели причин для спешки.
— Конечно, конечно, — заверил их Барч, — У нас с Танаквилом просто выдалось свободное время, и мы решили воспользоваться случаем. Как я понимаю, вы здесь по официальному делу?
Глауен кивнул.
— Все может оказаться очень просто, а может — и наоборот, все зависит от обстоятельств. Надеюсь, если возникнет необходимость, мы можем рассчитывать на ваше сотрудничество?
— В этом можете не сомневаться. Так в чем именно заключается ваше дело?
— Мы расследуем целую серию преступлений, которые были совершены на одном из наших океанических островов с участием представителей внешнего мира. Эти группы набирались в разных мирах Хлыста, в том числе и Тассадеро.
— Очень необычно! Танаквил, ты когда-нибудь перестанешь удивляться изобретательности преступников?
— Могу тебя заверить, что этого, пожалуй, никогда не произойдет.
Барч снова повернулся к Глауену.
— И кто же эти тассадерийские соучастники преступления?
— Вот в этом вопросе, я бы хотел попросить вас об особой конфиденциальности. Наша главная цель найти организаторов этого преступления, поэтому нам надо очень осторожно вести себя с соучастниками, по крайней мере, пока мы не узнаем у них все, что им известно.
— Разумно. Думаю, что мы можем вам гарантировать полную конфиденциальность. Что ты на это скажешь, Танаквил?
— Я того же мнения.
— В таком случае, буду с вами предельно откровенен, — сказал Глауен, — Мы узнали, что шесть человек из страны Лативлер приезжали на остров Турбен и были замешаны в совершенно аморальной деятельности.
Барч скептически фыркнул.
— Зубениты? Чрезвычайно странно! Вы уверены?
— Абсолютно.
— Невероятно! Зубениты обычно не склонны к эротическим излишествам. Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное, Танаквил?
— Я просто шокирован. Интересно. Что они выкинут в следующий раз?
— Мы хорошо знакомы с зубенитами, которые приезжают сюда торговать, — попробовал объяснить Барч, — Они кажутся совершенно. Отсюда и наше удивление.
— И тем не менее, зубениты в этом замешаны. Вполне возможно, что их как-то вынудили к этому, именно по этой причине, я и надеюсь, что они нам расскажут все, что знают.
— А именно?
— Кто именно продал им билеты? Как эти билеты были доставлены? Кто получал деньги? Короче говоря, мы хотим выяснить всю схему.
— Вполне приемлемо. Я прав, Танаквил?
— Думаю, да. Но есть одно предостережение! Я не думаю, что зубениты будут слишком разговорчивы.
— Я тоже так думаю, — сказал Барч, — Они очень ограничены. Вы не сможете возбудить против них дело: у них там, в стране Лативлер, таких законов нет.
— А ваша власть? Именно здесь и может пригодиться ваше сотрудничество.
Барч и Танаквил одновременно рассмеялись.
— В стране Лативлер? Или в стране Вармуз? В любой из Отдаленных стран? — Барч указал большим пальцем в сторону ближайшего стола, — Видишь вон ту престарелую леди в забавной зеленой шапочке?
— Прекрасно вижу.
— Она имеет такую же власть в стране Лативлер, как и я. А короче, никакой. Мы сохраняем спокойствие в стране Фексель, но не дальше.
— Но есть одно исключение, — поднял палец Танаквил, — мы считаем, что несем ответственность за туристов, которые приехали сюда для отдыха или поиска сокровищ и остановились во Фексельбурге. Если кочевники нападут на туристический караван, они будут сурово наказаны. Но это, вряд ли, назовешь полицейской работой, к тому же такое в наши дни случается редко.
— Именно так, — согласился Барч, — Туристический бизнес нам очень важен, и кочевники впитывают это вместе с молоком матери.
— А как же зубениты? Ведь живут же они по каким-то законам?
Барч с улыбкой покачал головой.
— Они живут в тени Погановской точки, а семинария Мономантики осуществляет всю необходимую власть. Вдали от Поганской точки в открытой степи все правосудие заключается в том, что с тобой сделают, когда поймают. Таковы законы жизни на Тассадеро.
— Думаю, что в особо трудной ситуации вмешивается ИПКЦ, — заметил Глауен, — В конце концов, Законы Гаеана распространяются на всю Сферу, включая и страну Лативлер. К стати говоря, мы сотрудники ИПКЦ.
— ИПКЦ во Фексельбурге непредсказуемо, — пожал плечами Барч, — Иногда с командиром Плоком очень трудно иметь дело. Он, скажем так, ищет свои пути.
— Один человек, не буду уточнять кто именно, — вмешался Танаквил, — в разговоре о нем однажды даже употребил слово «заносчивый».
— Печально слышать, — посетовал Глауен, — И все же, так как мы агенты ИПКЦ, то нам надо будет нанести ему визит вежливости. Но при этом, мы будем иметь в виду ваше замечание.
— Есть еще одна довольно деликатная сторона этого дела, насчет которой, мне необходимо получить совет, — задумчиво сказал Барч, — Подождите минутку, я позвоню своему начальству.
Барч направился в другой конец фойе к телефону.
— И что это за такая внезапная деликатность? — поинтересовался Кеди у Танаквила.
— Дело в том, что если разозлить зубенитов, то они могут доставить большие неприятности. Ребята из семинарии Мономантики действительно очень странные. Мы из всех сил стараемся не раздражать их, так как не хотим, чтобы они вдруг оскорбились и отыгрались бы на туристах.
— И как они могут это сделать? — поинтересовался Глауен.
— Есть способы, которые окажутся болезненными для всех сторон. Например, дюжина туристических караванов идет на поиски сокровищ Зонка или просто направляется в Отдаленные страны. Зубенитам достаточно установить ворота и назначить пошлину, или потребовать чтобы каждый турист забрался на Поганскую точку и получил письменное разрешение на въезд и заплатил пошлину в двадцать солов. Или они могут обязать туристов выучить Мономатический Синтораксис, да еще дюжину разных пакостей, и вскоре туристические маршруты, по крайней мере, в районе Поганской точки будут в далеком прошлом.
Вернулся инспектор Барч.