— Хорошо, — коротко ответил он. — Я постараюсь передать как можно скорее, но все равно потребуется время.
— Умоляю, скорее!
— Иду уже, — он аккуратно высвободил руку и сделал шаг к выходу. — Вы тут подождете?
Женщины переглянулись.
— В покоях императрицы, — внезапно ответила Зинат. — Сиятельная госпожа в праве услышать все из первых уст.
— Да, — торопливо закивала Сурия. — Мы будем там.
— Хорошо. Я позову вас, как только вернусь, — и Ликит скрылся за дверью.
Глава 44
— Приятная встреча, господин Йотунн!
Медноволосый мужчина поднялся с лавки, и чуть поклонился, но руки не подал.
— Простите, рыба, — он кинул извиняющийся взгляд на горку серебристых тел в корзине и на толстый слой чешуи, покрывающий все кругом. — Уже заканчиваем, не хочу вас испачкать.
Короткий день уже перевалил за середину, но на причале сегодня было шумно и весело: с приходом дождей реки вновь стали полноводными, и сети наполнились уловом. Лодки то и дело подходили к причалу, чтобы разгрузиться. В стороне уже дымились коптильни, люди искренне радовались, заготавливая еду впрок.
— Решили отойти от дел, мастер? — Ульф присел рядом и пододвинул корзину поближе, осматривая содержимое. — Странный выбор, вы вроде собрались завести хозяйство и разводить скот?
— Отличная память!
— Просто привычка запоминать мелочи, они много рассказывают о человеке. Так как?
— Решил перед отъездом проверить, не выйдет ли из меня хорошего рыбака, — хмыкнул здоровяк. — Вот только воды я боюсь и плавать не умею. Зато чистить наловчился. Самый сезон сейчас, в реку много корма с дождевой водой несет, вот, помогаю ребятам, чем могу. Я, знаете ли, еще помню, как это, когда живот к хребту прилипает от голода.
Очередная тушка полетела в корзину, мастер сполоснул руки в плошке с водой.
— Не всем так везет, как мне. Найти свое дело и зарабатывать достаточно, чтобы семью кормить — большая удача, верно?
Он играючись подкинул нож. Лезвие блеснуло на солнце, описав полный круг, Йотунн поймал рукоять, почти не глядя.
— Сноровка нужна, наблюдательность, — он обтер ладони об одежду и поднялся. — Ну и не сдохнуть, пока опыта наберешься, конечно же. Я, кстати, так и не сказал вам спасибо за то, что дали проститься по-людски с Шаддином. А долги надо отдавать обязательно.
Он в задумчивости изучал солнечные блики на поверхности реки.
— Я был вчера на погребении и хорошо рассмотрел тех, кто пришел проститься со жрецом. Голову на отсечение не дам, но мне кажется, наш таинственный заказчик был там. Та же стать, походка, рост, движения. Одежда другая, но в остальном — очень похож. Жаль, поговорить не удалось, не стал подбираться слишком близко, наверняка ваш лорд узнал бы меня. А осторожную дичь важно не спугнуть.
— Уверены, что не ошиблись?
Йотунн нахмурился и даже лоб почесал.
— Жизнь не поставлю, пока не услышу голос, но чутье подсказывает: он. А я своему чутью доверяю.
— Ясно, — кивнул Ульф. — Не откажетесь от этих слов при свидетелях?
— Нет, не откажусь. Слово мастера дорогого стоит. Вот только поверят ли мне, вчерашнему преступнику и убийце? Скажут, что купили меня той бумагой. Я-то клянусь, я не лгу. И этому подонку горло перегрызу за своих ребят.
— Боюсь, вам придется подождать, — криво усмехнулся Ульф. — У меня к господину Анвару тоже есть счеты.
— Вперед вас не полезу, милорд. Но если вы его отпустите, то из Дармсуда живым ему не выбраться.
— Мастер Йотунн, он маг, возможно, очень сильный, даже вам не по плечу. И пока ваше слово — единственное доказательство, которое у меня есть, так что берегите свою жизнь.
Ульф вынул из корзины серебристое тельце и, подцепив на сидении напротив оставленный нож, принялся скоблить чешую. Йотунн хмыкнул, наблюдая, с какой ловкостью получается у регента это нехитрое дело.
— Судя по всему, вы никуда не торопитесь. Еще поболтать охота?
— Помогу почистить рыбу. Совесть гложет: я же вас отвлекаю от забот. Присядьте, есть еще одно дело, в котором ваш совет скорее всего окажется бесценным.
— Любопытно, — прищурился собеседник.
— Вы же знаете тайные выходы из Дармсуда? Какие-то лазейки?
— Э как, — протянул Йотунн. — Опытного человека сразу видно. Вот только это, простите уж, не та информация, которой принято делиться. Зачем вам?
— Надо вывезти из города кое-кого. Плата на ваше усмотрение. Несколько людей. Тайно, тихо, и так, чтобы следов не осталось.
— Не поверю, что вы сами не справитесь, — недоверчиво покачал головой Йотунн.
— Чутье подсказывает, что могут возникнуть сложности, — уклонился от прямого ответа Ульф. — Так что?
— Настолько плохо? — мастер присел обратно на скамью и потянулся к корзине. — Это против наших обычаев, но в последний год все идет не так, как должно.
— Дайте слово, что не причините вреда людям, попавшим под вашу защиту.
— Клятва преступника многого стоит?
— Слово мастера — да.
— Странный вы человек, — хмыкнул здоровяк. — Клянусь жизнью.
— С вами отправится Малкон и еще трое моих людей. Для надежности, уж не сочтите за оскорбление. Ваша задача: выйти незамеченными за кольцо стен. Все остальное — их забота.
— Хорошо. Но дайте слово, что никто не разболтает о лазейке. Поймите правильно, для многих моих ребят возможность незаметно скрыться из города — залог выживания. Если стража разнюхает, то дело дрянь.
— Вы же понимаете, рано или поздно это случится? Но обещаю, что не от меня и не в этот раз.
Йотунн локтем смахнул с лица прилипшую чешую и заметил:
— Как странно жизнь складывается. Мы с вами по одну сторону закона и по разные одновременно.
— Скользкая ситуация, — согласился Ульф.
— И никаких обязательств на будущее?
— Сперва до будущего надо дожить, — криво усмехнулся северянин. — И даже не знаю, у кого шансов больше. Так что, согласны?
— Да, куда уж от вас деваться. Только и вы уж постарайтесь выкрутиться, не то, чувствую, не видать мне домика в глуши.
Ульф опустил очищенную тушку к остальным, сполоснул руки и поднялся.
— Мне пора, спасибо за приятную беседу и за помощь. Кстати, мастер, если вашим ребятам вдруг захочется перейти на службу империи, знайте, что им есть к кому обратиться. Легко не будет, да и о многих старых привычках придется забыть, но это шанс изменить жизнь к лучшему.
— Я передам, — серьезно кивнул медноволосый. — И, на всякий случай, оставлю Малкону записи о том, что видел. Уж простите, грамоте обучен плохо, все же не при дворе рос, но для правильного дела уж постараюсь.
Ульф поклонился, Йотунн приложил кулак к сердцу:
— Берегите себя, милорд.
— И вы себя, мастер.
Лорда регента Ликит нашел именно там, где и ожидал: в небольшой гостинице, приютившей на время Илияса. В комнате обнаружился еще и Малкон, единственный стол был завален какими-то схемами и картами. Наверное, собеседники долго и с пристрастием что-то обсуждали, по крайней мере жрец выглядел сосредоточенным и хмурым, а Малкон — слегка взъерошенным.
Ульф, выслушав сбивчивый рассказ Ликита, поднялся и накинул на плечи потертый плащ.
— Пойдем.
— Милорд, — бывший гвардеец поднялся на ноги. — Подумайте еще раз. Стоит ли так рисковать? Позвольте мне остаться! Повторюсь: вам нужен надежный человек, прикрывающий спину.
— Нет, — обернулся Ульф. — Ты покинешь город завтра же. Когда выполнишь поручение, разрешаю вернуться. Но не раньше, чем вы все доберетесь до безопасного места.
— Это приказ? — уточнил Малкон с вызовом.
— Просьба, — спокойно откликнулся Ульф. — Сам знаешь, никому другому я не могу доверить ее жизнь и жизнь наследника. Итак?
— Тьма тебя побери, лорд ты демонов, пустынный змей ты, а не волк! — выругался Малкон, вызвав легкую улыбку друга. — Сделаю, чтоб тебя! И вернусь, как только смогу.
— Спасибо!
***
Ликиту даже звать Сурию и Зинат не понадобилось. Женщины уже ждали регента в приемной, тут же обнаружилась и Арселия и усиленный отряд стражи. Одного беглого взгляда на лица собравшихся хватило, чтобы понять: игра в полную силу началась.