Надпись на Западных Воротах – образец «полного написания», с гласными, представленными каждая отдельной буквой. Здесь представлены все гласные буквы, использовавшиеся в синдаринской графике. Можно отметить, что символ 30 использовался для гласного [И]; кстати, дифтонги с этим звуком обычно изображались с помощью техты, обозначающей И, которая ставилась над предшествующей И гласной буквой. Если же за гласной следовало [

Властелин колец - img_108.png
] (в случае дифтонгов [АУ] и [А
Властелин колец - img_109.png
]), то подобным же образом использовали завиток буквы У или его видоизмененный вариант ~ (титло). Впрочем, часто дифтонги писались и полностью, как в транскрипции. Длина гласной в рассматриваемом способе письма обозначалась обычно наклонным штрихом, называемым в этом случае андаит – «длинная мета».

Кроме упомянутых техтаров, существовали и другие, используемые в основном для сокращений и обозначающие большей частью высокочастотные сочетания согласных букв, что позволяло не писать каждый раз эти сочетания полностью. В число этих техтаров входила черточка (знак, напоминающий испанскую тильду), которая помещалась над согласным и означала, что данному звуку предшествует носовой из той же группы (например, в таких сочетаниях, как [НТ], [МП] или [НК]; однако подобный же знак, помещенный под строкой, означал, как правило, что данный согласный – долгий или удвоенный. Обращенный вниз крючок, «подвешенный» к дуге, указывал на следующий за этим согласным звук [С], особенно в излюбленных квенийских сочетаниях [ТС], [ПС] и [КС].

Само собой разумеется, для передачи звуков английского <<равно как и русского>> языка специальной разновидности алфавита не существовало. Тем не менее система Феанора позволяет создать на своей основе вариант, фонетически эквивалентный английскому <<или русскому>>. Краткая надпись на титульном листе ни на что особенно не претендует; это скорее образец того, что получилось бы из подобной затеи у жителя Гондора, которому пришлось бы в таком случае колебаться между привычными для него значениями букв, принятыми в гондорской разновидности Тенгвара, и традиционным английским <<или русским>> письмом[861].

Названия букв. Во всех разновидностях Феанорова Тенгвара каждая буква и каждый символ имели свои имена; имена эти должны были соответствовать фонетическим особенностям каждой из разновидностей или даже определять их. Часто, однако, носителям данных языков представлялось желательным, чтобы имя каждой буквы несло в себе какой–нибудь образ. Для этой цели прибегали обычно к квенийским «полным именам» – даже в тех случаях, когда описываемый звук был квенийскому не очень–то свойствен. Каждое такое «полное имя» представляло собой подлинное слово квенийского языка, подобранное так, чтобы содержать букву, о которой шла речь. По возможности буква эта должна была быть первой звучащей буквой этого слова; в тех же случаях, когда такой звук или сочетание в начале слова не встречались, выбиралось слово, где эта буква (звук) следовали бы сразу за первой гласной буквой. Вот названия букв, приведенных в таблице: (1) тинко (металл), парма (книга), калма (лампа), квэссэ (перо); (2) андо (ворота), умбар (судьба), анга (железо), унг

Властелин колец - img_110.png
э (паутина); (3) т
Властелин колец - img_111.png
лэ (сулэ) (дух), формен (север), харма (сокровище) (или аха – гнев),
Властелин колец - img_112.png
еста (бриз); (4) анто (рот), ампа (крюк), анка (челюсти), унквэ (дупло); (5) н
Властелин колец - img_113.png
мэн (запад), малта (золото), нолдо (уст[862]. нголдо) (эльф из племени Нолдоров), н
Властелин колец - img_114.png
алмэ (уст. нг
Властелин колец - img_115.png
алмэ) (мyка); (6)
Властелин колец - img_116.png
рэ (сердце, внутренний ум), вала (ангельская сила), анна (дар), вилиа (воздух, небо; уст. у
Властелин колец - img_117.png
лиа); р
Властелин колец - img_118.png
мэн (восток), арда (область), ламбэ (язык), алда (дерево); сильмэ (звездный свет), сильмэ нуквэрна (перевернутое С), aрэ (солнечный свет) или эссэ (имя),
Властелин колец - img_119.png
рэ нуквэрна; хьярмэн (юг),
Властелин колец - img_120.png
эста синдарин
Властелин колец - img_121.png
а, йанта (мост),
Властелин колец - img_122.png
рэ (жар).

В тех случаях, где есть варианты, можно видеть последствия определенных изменений, произошедших с квенийским языком в устах Изгнанников. Так, буква 11 называлась ранее харма, так как во всех позициях обозначала щелевой [X]; но, когда щелевой [X] превратился в начале слова в придыхание (в середине слова оставшись без изменений), буква была названа аха[863]. Слово арэ читалось изначально как [АЗЭ], но, когда произошло слияние входящего в него [З] с 21, этот знак стал использоваться для обозначения удвоенного [С], в квенийском встречающегося очень часто, и был переименован в эссэ. Буква

Властелин колец - img_123.png
эста синдарин
Властелин колец - img_124.png
а, или «сероэльфийское глухое
Властелин колец - img_125.png
», была названа так потому, что символ 12 в квенийском и без того звучал как [
Властелин колец - img_126.png
], так что особых дополнительных знаков, отличающих его от [Х
Властелин колец - img_127.png
] и глухого [
Властелин колец - img_128.png
], не требовалось. Самыми известными и широко используемыми названиями были 15 ([Н]), 33 ([X']), 25 ([P]) и 9 ([Ф]): Н
Властелин колец - img_129.png
МЭН, ХЬЯРМЭН, РОМЭН и ФОРМЭН – запад, юг, восток и север (ср. синдаринские Д
Властелин колец - img_130.png
Н или АНН
Властелин колец - img_131.png
Н,
Властелин колец - img_132.png
АРАД,
Властелин колец - img_133.png
Властелин колец - img_134.png
Н (с глухим [Р]) или АМР
Властелин колец - img_135.png
Н и ФОРОД). Этими буквами обычно обозначались стороны света даже в том случае, когда в языке использовались для них совсем другие слова. В Западных странах, перечисляя стороны света, следовали обычно именно приведенному порядку, начиная с запада и обращаясь к нему лицом. Кстати сказать, слова ХЬЯРМЭН и ФОРМЭН означали по смыслу «левая сторона» и «правая сторона» (в большинстве человеческих языков им пришлось бы поменяться местами).

Кир

Властелин колец - img_136.png
[864]

Система графических символов, называемая Кертас Даэрон, изначально была предназначена только для звуков Синдарина. Старейшие кир

Властелин колец - img_137.png
– буквы 1, 2, 5, 6; 8, 9, 12; 18, 19, 22; 29, 31; 35, 36; 39, 42, 46, 50 и, в добавление к ним, кер
Властелин колец - img_138.png
13, тогда не различавшийся с 14 и 15. Звуки, приписываемые этим символам, строгой системы не представляли. 39, 42, 46 и 50 обозначали гласные и остались ими, несмотря на все позднейшие перетасовки. 13 и 15 использовались для [X] и [С]; соответственно, 35 использовалась для [С] или [X]. Тенденция колебаться между [С] и [X] в присвоении значений этим буквам сохранилась и позже. В символах, состоящих из ствола и ветви (с 1 по 31), ветвь присоединялась к стволу, как правило, справа, если не с двух сторон одновременно. Обратное встречалось довольно часто, но фонетического значения такое «леворазветвление» не имело.

вернуться

861

В оригинале после этих слов следует примечание к английскому варианту надписи: «Заметим, что точка под буквой (одна из функций которой – обозначение слабых, редуцированных гласных) применена здесь для обозначения безударного союза and, а в слове here – для указания на немое е в конце слова. Такие слова, как the, of и их сочетания (of the), выражены с помощью сокращений (удлиненное Д, удлиненное В и удлиненное В со штрихом внизу)».

Английский вариант надписи выглядит следующим образом:

вернуться

862

Уст. – устаревшее. – Прим. пер.

вернуться

863

Для придыхательного (аспирата) [] в Квэнии первоначально использовался простой удлиненный кверху стебель без дуги, называемый халда («высокий»). Этот стебель мог ставиться и перед другими согласными, чтобы показать, что они глухие и произносятся с придыханием; например, глухие [] и [] выражались обычно именно так и транскрибируются как «HR», «HL». Позднее 33 стал использоваться для обозначения независимой буквы X, а его старое значение, [X'], стало передаваться с помощью техты, добавленной к X.

вернуться

864

Слово киp (руны) – мн.ч. от кер (руна). В переводе эта разница сохраняется. Ср. название древнерусских рун – черты и резы. – Прим. пер.