— В первую очередь я должен спасти тебя.

— Мое проклятие это заслуженное наказание за предательство!

— Все равно!

— Делай как знаешь, — сдалась мать. — Прошу тебя только не делать глупостей и не рисковать собой. Ты последний Принц.

— Это я уже понял.

Поднявшись со своего места, я подошел к матери и обнял ее.

— Ничего ты не понял, — тяжело вздохнула мать, поглаживая меня по руке. — В этом‑то и беда…

Глава 8. Танец на лезвии

Он, не смутясь пролетом беспокойным,
Не бросит оскудевших мест родных,
В нужде питаясь мусором помойным
У ям оледеневших, выгребных.

Михаил Зенкевич

интерлюдия

— Эти приемы раз от разу становятся все скучнее, — вздохнула Нарцисса, украдкой прижимаясь к жениху чуть более близко, нежели подобает порядочной и пока еще не женатой мисс. — Прием еще толком и не начался, а меня уже клонит в сон.

— Не ожидал услышать столь зрелых суждений, от столь юной леди… — усмехнулся Люциус, и тихо зашипел, когда невеста больно ущипнула его за руку.

— Ты же знаешь мою матушку, — поморщилась Нарцисса. — В нашем поместье что ни день, то официальный прием.

— Странно в прошлом месяце меня приглашали всего на три. Где еще двадцать семь приглашений?

— Видимо затерялись в дороге, эти домовики в конец уже обленились.

— Потерпи, — Люциус нежно погладил ладонь невесты, — осталось немного. Примем гостей, откроем бал и смело сможем улизнуть. А пока, стоим и радушно улыбаемся.

— От твоего "радушия" волшебницы падают в обморок, а маги непроизвольно тянутся за палочками, — едва не прыснула Нарцисса, но быстро взяла себя в руки.

— Что поделаешь, я ведь Малфой! Проявление на моем лице каких‑либо чувств кроме презрения ко всему и всем… такого крушения устоев магический мир не переживет. Ау, хватит щипаться. Больно же!

Двери в парк самостоятельно распахнулись.

— Лорд Бартоломей Берет Гринграсс! — провозгласил домовик, низко кланяясь вошедшему до самого пола.

— Род Малфой польщен вашим вниманием, лорд. Будьте гостем в нашем доме, — произнес дежурное приветствие и ритуальную фразу Люциус.

— Мистер Малфой, мисс Блэк, ваше приглашение честь для меня, — сухо кивнул пожилой глава Рода Гринграсс. — Позвольте преподнести вам этот скромный дар.

Рядом с Гринграссом тут же появился домовик и с поклоном принял из рук мага небольшую коробку. Еще раз поклонившись, он аппарировал прочь, унося с собой подарок мага.

Родовое проклятие, сделало род Малфоев крайне осторожными. Все подарки складировались в отдельной закрытой и весьма защищенной комнате. Люциус и Нарцисса получат их только после тщательнейшей проверки главой рода. Впрочем, подобные правила были не только у Малфоев, но и у большинства древних родов.

Лорд Гринграсс оглядел украшенный по случаю торжества парадный зал и неспешно спустился вниз по лестнице, оставляя молодых хозяев приема разбираться с остальными гостями. Согласно традиции, сперва гости аппарировали на большую открытую веранду перед залом приемов.

Двери вновь широко распахнулись. Домовик, возле них кинул на вошедшего взгляд и провозгласил:

— Лорд Северус Тобиас Снейп — Принц! — Домовик вновь согнулся в низком поклоне.

Хваленная выдержка Малфоев все же изменила Люциусу, когда он увидел вошедшего.

Люциус понятия не имел, почему четыре года назад отец попросил его оказать покровительство какому‑то полукровке, если он — Люциус — сочтет того достойным. Как это полагается примерному наследнику, лишних вопросов Люциус задавать не стал. Первое впечатление, которое произвел на него Северус Снейп, хорошим не назовешь даже с натяжкой. "Что это за чучело" — вот первая мысль, пришедшая на ум наследнику славного рода Малфоев. Но, помня просьбу отца, Люциус первым протянул руку новоиспеченному слизеринцу. И тем самым даровал тому если не дружеское, то хотя бы нейтральное отношение со стороны остальных слизеринцев. Никто из своих Принца — полукровку никогда не цеплял. И это не смотря на непрезентабельный вид наполовину Принц. Впрочем, защищать его от Мародеров, питавших к пакостям над Снейпом какую‑то особую страсть, тоже не спешили. Да и к чести Северуса, тот никогда не просил помощи.

Закончив Хогвартс, Люциус не перестал поддерживать отношений со Снейпом.

Как показало время, расчет отца оправдался, Снейп оказался весьма перспективным зельеваром, да и магом был неплохим. Покровительство подобному полукровке может быть весьма полезно Роду Малфой. События последних дней это наглядно показали. Полукровка Снейп Принц мало интересовал лорда Волдеморта, рассматривался как потенциальный последователь, но не более того, а вот лорд Снейп — Принц его крайне заинтересовал. А возможность удовлетворить заинтересованность Темного лорда дорого стоит. Люциус Малфой не был бы Малфоем, если бы упустил подвернувшийся шанс.

— Милый, закрой рот, это неприлично, — тихо прошептала ему Нарцисса, сжимая локоть.

Призвав все остатки впитанного с молоком матери семейного Малфоевского самоконтроля, Люциус придал своему лицу строгое нейтральное выражение и произнес:

— Род Малфой польщен вашим вниманием, лорд Снейп — Принц. Будьте гостем в нашем доме, — впервые за вечер Люциус говорил эти слова почти искренне. Новый образ Снейпа произвел на него впечатление. Куда подевался тот тихий, серый подросток, в старой обтрепанной мантии и не единожды латаной одежде? Теперь перед ним стоял подлинный лорд одного из древнейших родов Британии. Возможно слишком молодой, но все‑таки лорд. А молодость? Этот недостаток проходит быстро. Самый взыскательный взгляд не нашел бы изъяна в его одежде. Черная мантия, поверх строгого фрака, белый галстук бабочка, белоснежная сорочка, стоячий воротник с загнутыми углами. Но дело было не только в одежде и нормальной стрижке. Люциус чувствовал, что его школьный приятель сильно переменился. За это недолгое время, что они не виделись, Снейп словно резко повзрослел. От пятнадцатилетнего подростка в нем не осталось и следа. Люциуса Абраксаса Малфоя этот новый Снейп интересовал и одновременно с этим немного пугал.

— Мистер Малфой, мисс Блэк — склонил голову Северус Снейп, стараясь спрятать легкую усмешку, — ваше приглашение честь для меня. В качестве признательности, я преподношу вам эти скромные дары.

Рядом с лордом Снейп — Принц появился домовик и тот отдал им длинный сверток и небольшую коробку.

— Знаешь, я ошибалась, — признала Нарцисса, наблюдая как Северус Снейп спускается по лестнице в моментально притихший зал. — На этом приеме скучно точно не будет.

конец интерлюдии

Да! На этот прием стоило идти хотя бы ради отвешенной челюсти Люциуса. Хваленая Малфойская сдержанность ему в этот раз несильно помогла. Будет что внукам рассказывать, если я до них доживу.

Парадный зал Малфой Мэнора как всегда поражал воображение. Он занимал целое крыло немаленького поместья, и если уступал бальному залу Букингемского дворца, то ненамного.

Бедные домовики наверное с ног сбились подготавливая его к торжеству. Скребли, подкрашивали, начищали все, до чего могли дотянуться, а до чего не могли — левитировали и тоже чистили. Из ковров и штор, выбивался даже любой намек на пыль. Серебро, золото, бронза — все начищалось до блеска, так чтобы казалось, что они сами по себе святятся. Величавая лестница, подобно водопаду спадавшая в бальную залу, сияла так, что на нее страшно было ступить.

Мое появление повлекло за собой немалое количество перешептываний и оценивающих взглядов. Старый Снейп во мне слегка занервничал, я с трудом удержал себя от соблазна положить правую руку на пояс с палочкой. Не привык я к подобному вниманию. Раньше на подобных мероприятиях меня в лучшем случае просто не замечали, в худшем — награждали пренебрежительными или, что еще хуже, сочувствующими взглядами.