Выглянув в коридор, я увидел Лили и Люпина. Они тщетно пытались открыть двери соседнего купе.
— Северус! — заметив меня, воскликнула Лили. — И почему я не удивлена? Признавайся, это твоих рук дело?
— А что случилось?
— Сев, не пытайся сделать невинное лицо, у тебя все равно плохо получается. Поттер, Блэк и Петтигрю там? — Лили хлопнула ладонью по запертой двери.
— Да, — не стал отрицать я.
— И как они там оказались?
— Просто зашли, — пожал плечами я. — Причем сами.
— Может они и закрылись сами? — не отступала девушка.
— Все может быть.
— И зачем им это было нужно?
— Понятия не имею, — я вторично пожал плечами и добавил таинственным полушепотом: — Знаешь, ходят упорные слухи что Поттер и Блэк, того… несколько больше чем друзья. Ну, ты знаешь, это сейчас модно.
— Что?! — возмутился молчавший до этого Клыкастый. — Да это полнейшая чушь.
— Сев, хватит морочить нам голову, — поддержала его Лили. — Зачем ты запер Поттера и Блэка?
— Причин множество и большинство из них я постесняюсь произносить вслух при дамах, — усмехнулся я.
— Выпусти их, — потребовала она.
— А зачем? Чтобы они опять донимали меня всю дорогу? Нет уж спасибо.
— Сев, ну пожалуйста, ты их уже и так достаточно наказал.
— Ну хорошо, — сдался я, — выпущу их, но только если ты перестанешь на меня дуться.
— Это шантаж! — возмутилась Лили.
— Но я же слизеринец, — вновь усмехнулся я. — Нам положено быть коварными, гадкими и подлыми.
— Но ты же не такой!
— Да?! Значит надо над собой еще поработать.
— Сев, я тебя очень прошу.
— Начинаю ощущать себя гриффиндорцем, — вздохнул я, потянув из чехла на поясе палочку. — Мерзкое ощущение.
Сделав палочкой несколько пасов над дверью, я произнес слово ключ и развеял заклинание. Дверь купе отъехала в сторону. Нам в лицо ударила волна теплого воздуха, я едва успел отдернуть от дверного проема Лили, как в коридор вывалились три полуголых Мародера. Видимо все это время они втроем молотили в дверь, в тщетной попытке до нас докричаться. Когда дверь резко открылась, они не успели среагировать и вот вам результат — куча мала перед входом. Вот только интересно, чего это они в одном нижнем белье?
— Я ведь говорил, что не стоит им мешать, — съязвил я, разглядывая поверженных школьных врагов. — Вот ведь проказники. Практикуете Камасутру на троих? Что это за поза? И как вам не стыдно, тут же дети.
Дети кстати повылезали из своих купе и с интересом наблюдали за развернувшимся действом. Поймав мой излюбленный Снейповский взгляд, они быстро расползлись по своим местам. Да, некоторые таланты остаются с тобой на всю жизнь.
— С — с-снейп. Я тебя убью. Вот только встану, — прохрипел полузадушенный Поттер. Он как лидер вывалился первым и теперь находился в самом низу живой кучи. На нем был Блэк, а довершала картину свиноподобная туша Петтигрю, которому повезло оказаться сверху приятелей.
— Только после меня, Сохатый. Только после меня, — прошипел Блэк. — Хвост, убери с меня свою тушу!
— Вы бы для начала штаны одели что ли, — продолжал изгаляться я. Знаю, что моя нелюбовь к мародерам иррациональна, но ничего не могу с собой поделать. Фамилии Поттер и Блэк вызывают у меня зубовный скрежет (впрочем, при фамилии Уизли мне хочется кого‑нибудь придушить).
— Северус, — сказала Лили.
— Что?
— Отпусти меня, — попросила она. Только сейчас я понял, что крепко прижимаю ее к себе, обхватив за талию.
Подавив тяжелый вздох, я не без сожаления выпустив девушку из объятий. Мародеры медленно приходили в себя, рассевшись прямо на полу вагона. Сердобольный Люпин принес из купе их одежду, и теперь они неуклюже кутались в школьные мантии.
— Да тут жарко как в парилке! — возмутилась Лили, заглянув в место вынужденного заключения троицы мародеров. — Северус! Они же могли погибнуть!
— Эй, я тут не причем, — я поднял руки вверх ладонями и покачал головой. — Это они уже сами. Три мага не могут справиться с температурой в комнате. Сразу видно, что гри… мародеры, — поправил себя я, посмотрев на нахмурившуюся Лили.
— Хвост, я тебе уже говорил, что ты идиот, — подал голос слегка пришедший в себя Блэк. — Твое чертово заклинание нас чуть не сварило. После убийства Снейпа, я займусь тобой.
Глава 11. Здравствуй школа!
Данте Габриэль Россетти
Дальнейший путь прошел без эксцессов. Мародеры уползли к себе, зализывать раны и строить планы мести. За ними ушли Люпин и Лили.
Наконец по поезду эхом пронёсся голос: "Мы прибудем в Хогсмит через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, его доставят в школу отдельно".
Проверив запирающие и сигнальные чары на своем багаже, и наложив парочку новых, я посадил Петра себе на плечо и вышел в коридор.
Поезд катился всё медленнее, пока, наконец, не остановился. Народ проталкивался к дверям и выходил на маленькую тёмную платформу. Невольно поежившись от вечернего холодного воздуха, я неторопливо огляделся. Неподалеку темнели улочки Хогсмита, а далеко за озером сверкал огнями Хогвартс. Над головами учеников появился качающийся фонарь, и знакомый голос произнес:
— Первогодки! Первогодки — все сюда!
Большое волосатое нечто, именуемое Хагридом, возвышалось над морем голов.
Что за ерунда! Если раньше полувеликан у меня вызывал легкую неприязнь. То теперь при его появлении меня охватила почти животная ярость. Хотелось выхватить палочку и приложить его авадой или еще чем убийственным.
— Вот оно значит как, — пробормотал Хагрид, увидев меня. Позабыв о первогодках, он крепко вцепился в свой зонт с остатками некогда сломанной волшебной палочки.
Не зря кодекс советовал Принцам держаться от великанов подальше. Неужели древняя вражда фоморов и сидов была столь сильна, что даже их столь далекие потомки готовы вцепиться друг другу в горло просто при встрече. Слава Мерлину, что Хагрид сейчас всего лишь лесничий, а не преподаватель по уходу за магическими существами. Впрочем, я этот предмет брать и не собирался. В магических существах мне интересен не уход за ними, а их разделка на составляющие.
Повернувшись спиной к лесничему, я направился к выходу с платформы. Оказывается, что в пробуждении Крови Рода есть и неприятные стороны. Впрочем, дружить с Хагридом я не собираюсь, да и враждовать, признаться, тоже. Я не воюю с убогими (мародеры исключение).
Постепенно полутемная платформа пустела. Хагрит увел первокурсников к лодочному причалу. Остальные ученики Хогвартса занимали места в подъезжающих к платформе экипажах. Длинная вереница карет медленно уползала в давящую со всех сторон тьму, весело сверкая фонариками.
Петр расправил крылья, подставляя их холодному вечернему ветру. Хрипло каркнув, ворон улетел в темноту. Похоже, что тряска в вагоне поезда его порядком утомила.